| OCCURRENCE: | TT102454 PROVISOIRE |
| CONTEXTE: | "CHRÉTIEN termine ainsi son roman du Chevalier au Lion. Je n'en ai jamais entendu raconter davantage [...]" |
| NOTES: | Coll. Lettres gothiques, Le Livre de poche, trad. D. H. Hult, no.4539, 1994, Paris v. 6804-6 p. 595 Il s'agit d'un effet de dédoublement de la figure du narrateur. |
| SOURCE: | CHRÉTIEN de Troyes, Le Chevalier au lion. Copie de Guiot: .Bibliothèque Nationale 794 |
| CHERCHEUR/E: | Weil M. |
| OCCURRENCE: | 101398 chantier |
| CONTEXTE: | Josebeth, expliquant à Villeneuve comment il pourra l'épouser (il faut qu'elle se convertisse au christianisme) critique amèrement les rabbins pour leur pratique de la casuistique, laquelle a pour double objet de tenir les membres pauvres de la communauté en respect et de ménager ceux qui tiennent les cordons de la bourse. Il est hors de doute qu'il y a aussi une critique du clergé CHRÉTIEN, en particulier des Jésuites. |
| NOTES: | [(Page) 214] |
| SOURCE: | Anonyme, Belle Juive (La) [Histoires tragiques et galantes]. Pierre Witte: Paris, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 305634 accreditee |
| CONTEXTE: | CHRÉTIEN, le narrateur du roman, fait référence à une source vénérable pour l’histoire d’Angleterre, qu’on peut trouver dans l’abbaye de Bury St. Edmunds, illustre au Moyen Âge. |
| COTEXTE ET CITATION: | Qui les estoires d’Angleterre Voudroit ancerchier et anquierre Une qui molt feit bien a croirre, Por ce que plaissant est et voire, An troveroit a Seint Esmont. |
| NOTES: | Page 44, v. 11-15. |
| SOURCE: | CHRÉTIEN (de Troyes), Guillaume d Angleterre. Genève: Droz, 1988.Édition de A.J. Holden |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 101902 accreditee |
| CONTEXTE: | Jalousie du Prince de Clèves. Au départ il n'est pas jaloux. Sa jalousie se confirme par étapes. Il n'est pas jaloux à tort. Elle n'est pas coupable du point de vue CHRÉTIEN-mondain, mais elle se sent coupable, à raison. |
| COTEXTE ET CITATION: | J'ai tout ensemble la jalousie d'un mari et celle d'un amant, mais il est impossible d'avoir celle d'un mari après un procédé comme le vôtre. Il m'est trop noble pour ne pas me donner une sûreté entière. |
| NOTES: | Page 351-352 |
| SOURCE: | . |
| CHERCHEUR/E: | Lasalle T., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 101804 provisoire |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | Je sentis, dans ce moment, que j'aurais sacrifié pour Manon tous les évêchés du monde CHRÉTIEN. |
| NOTES: | [( Page & Partie) 62 GF] Page à vérifier Garnier. |
| SOURCE: | Prévost (abbé), Histoire du Chevalier des Grieux et de Manon Lescaut. Garnier/Deloffre-Picard: Paris, 1990. |
| CHERCHEUR/E: | Marsal H., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 102876 accreditee |
| CONTEXTE: | Itys embrasse sa mère. Celle-ci, après un moment d'attendrissement, décide d'accomplir sur lui sa vengeance contre la trahison de Tereus. |
| COTEXTE ET CITATION: | Li enfes la court acoler, Qui de tout ce n'ot rien oÿ. Tant la baisa et conjoÿ Que Progné se dut estre ostee Dou penser ou elle iert entree. L'enfant qui n'a rien entendu de ce quelle vient de dire, se jette à son cou. Il l'embrasse tant et lui témoigne tant d'affection que Procné aurait dû alors renoncer à son dessein. |
| NOTES: | [(Page & Vers) Pp. 244-245, vv. 1310-1314. Chez Ovide, l'expression de l'amour maternel est exprimée de façon émouvante, contraste avec le détachement de CHRÉTIEN. |
| SOURCE: | CHRÉTIEN de Troyes, Philoména. Paris: Gallimard, 2000.Édition et traduction par Emmanuèle Baumgartner |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 102696 accreditee |
| CONTEXTE: | L'empereur CHRÉTIEN est sauvé par Sophie qui se fait passer pour un gentilhomme appelé Don Fernand. |
| COTEXTE ET CITATION: | Il donna dans une embuscade de Maures, fut abandonné des siens et environné des infidèles; il y a apparence qu'il eust esté, son cheval l'ayant desja lesté sous luy, si notre Amazone ne l'eust remonté sur le sien. |
| NOTES: | [(Partie & Page) 2, chapitre14] |
| SOURCE: | Scarron, Roman comique (Le). Toussainct Quinet: Paris, 1651. |
| CHERCHEUR/E: | Riou D. |
| OCCURRENCE: | 100764 accreditee |
| CONTEXTE: | L'empereur CHRÉTIEN est sauvé par Sophie qui se fait passer pour un gentilhomme appelé Don Fernand. |
| COTEXTE ET CITATION: | Il donna dans une embuscade de Maures, fut abandonné des siens et environné des infidèles ; il y a apparence qu'il eust esté, son cheval l'ayant desja lesté sous luy, <CITATION> si notre Amazone ne l'eust remonté sur le sien... CITATION>. |
| NOTES: | [(Partie & Page) 2, chap. 14] Voir "travestir_sexe" |
| SOURCE: | Scarron, Roman comique (Le). Toussainct Quinet: Paris, 1651. |
| CHERCHEUR/E: | Riou D. |
| OCCURRENCE: | 305661 accreditee |
| CONTEXTE: | Au cours de son périple en quête du Graal et de la Lance qui saigne, Perceval est parvenu au château de Beaurepaire où il avait laissé Blanchefleur dans le "Conte du Graal" de CHRÉTIEN de Troyes dont Gerbert de Montreuil compose la continuation. Leur désir et leur amour mutuel les conduit au mariage, ce qui est incompatible avec la pureté que doit préserver Perceval s'il veut réussir sa quête. À la demande de Blanchefleur, ils se voueront donc à un mariage chaste. |
| COTEXTE ET CITATION: | Chascuns a a Jesus requis Que il en tel estat le tiegne Que il a bone fin parviegne, Et si les gart en chasteé Sanz brisier lor virginité. A tant se sont andoi couchié, Mais l’uns n’a a l’autre tochié Dont il aient carnel amour. |
| NOTES: | Tome I, page 210-211, v.6868-6875. |
| SOURCE: | Gerbert de Montreuil, La continuation de Perceval. Paris: Champion, 1922.Édition de Mary Williams |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 306072 accreditee |
| CONTEXTE: | CHRÉTIEN de Troyes rend hommage à son dédicataire dans le prologue du Conte du Graal. |
| COTEXTE ET CITATION: | Chrestiens semme et fait semence D’un romans que il encomence, Et il seme en si bon leu Qu’il ne puet estre sanz grant preu, Qu’il le fait por le plus preudome Qui soit en l’empire de Rome. C’est li quens Phelipes de Flandres, Qui valt mix ne fist Alixandres, Cil que l’en dist qui fu si buens. CHRÉTIEN sème et fait semence d’un roman qu’il commence et il le sème en si bon lieu qu’il ne peut être sans grand profit. Il le fait pour le meilleur homme qui soit dans l’empire de Rome, c’est le comte Philippe de Flandres, qui vaut mieux que ne fit Alexandre, lui dont on dit qu’il eut tant de valeur. |
| NOTES: | Vers 5-13. |
| SOURCE: | CHRÉTIEN de Troyes, Le Conte du Graal. Genève: Droz, 1959.Édition William Roach |
| CHERCHEUR/E: | BENOIT, Jean-Louis |
| OCCURRENCE: | 306073 accreditee |
| CONTEXTE: | CHRÉTIEN de Troyes répond à la demande de sa dédicataire en écrivant Le chevalier de la charrette. |
| COTEXTE ET CITATION: | Puis que ma dame de Chanpaigne Vialt que romans a feire anpraigne, Je l’anprendrai molt volentiers Come cil qui est suens antiers De qanqu’il puet el monde feire Sanz rien de losange avant treire. Puisque ma dame de Champagne veut que j’entreprenne un récit en français, c’est donc bien volontiers que je vais me lancer dans cette entreprise, en homme qui lui est totalement dévoué en tout ce qu’il fait en ce monde, et je le ferai sans chercher à y glisser la moindre flatterie. |
| NOTES: | Vers 1-7. |
| SOURCE: | CHRÉTIEN DE TROYES, Le chevalier de la charrette. Paris: Livre de Poche. Lettres gothiques, 1992.Édition et traduction Charles Méla |
| CHERCHEUR/E: | BENOIT, Jean-Louis |