| OCCURRENCE: | 103306 chantier |
| CONTEXTE: | Le rabbin Ephraïm Ben Manasse a recours à une ruse afin d'éloigner de chez lui le MARI de Josebeth, qu'il espère ainsi pouvoir séduire. Il profite de la venue en Hollande d'un ingénieur français qui prétend avoir inventé un bateau sans voiles ni rames, pour faire croire à la synagogue que ce peut être un signe de la venue du Messie (il invoque un passage obscure du Talmud). La synagogue députe (sur les conseils du rabbin) le MARI de Josebeth (Wanbergue) pour aller à Rotterdam voir l'atelier où se construit cette nouvelle machine. |
| NOTES: | [(Page) 172-3] |
| SOURCE: | Anonyme, Belle Juive (La) [Histoires tragiques et galantes]. Pierre Witte: Paris, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 103946 chantier |
| CONTEXTE: | Dans "Le fils impie", Pandolfe, à l'aide de son oncle, résout de tuer le jeune MARI de sa mère. |
| NOTES: | [(Page & Chapitre & To) 328-340, 9, II] |
| SOURCE: | Camus (Jean-Pierre), Evénements singuliers (Les). J. Caffin et Fr. Pleignard: Lyon, 1628. |
| CHERCHEUR/E: | Vernet M. |
| OCCURRENCE: | 102330 accreditee |
| CONTEXTE: | De la pièce du château où il est dissimulé, Yvain regarde les funérailles d'Esclados le Roux, le MARI de Laudine dont il est en train de tomber amoureux. |
| COTEXTE ET CITATION: | Monseigneur Yvain est encore à la fenêtre d'où il la regarde ; Et plus il l'observe, plus il l'aime et plus elle lui plaît. |
| NOTES: | Manuscrit B.N. 1433 . P. 163, vv. 1420-1423. Le voyeurisme d'Yvain est doublement souligné puisqu'Yvain est invisible grâce à l'anneau magique de Lunete. |
| SOURCE: | Chrétien de Troyes, Le Chevalier au lion. Livre de poche, Lettres gothiques: Paris, 1994.Edition et traduction de David Hult |
| CHERCHEUR/E: | Weil M. |
| OCCURRENCE: | 102530 chantier |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | Sylvie: "Je dis que j'étois cette belle Marquise de Castelanne qui a eu depuis peu une fin si tragique, et que j'avois voulu fuir ainsi [en se déguisant en homme] la persecution des freres de mon MARI, qui me cherchoient pour m'assassiner". |
| NOTES: | [(Page) 111] |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Mémoires de la Vie de Henriette Sylvie de Molière. Paris: 1671-72. |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 102960 accreditee |
| CONTEXTE: | Le marquis, amoureux d'une comtesse MARIée, entend par hasard, d'une pièce à côté, que son amour est partagé. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Après s'être lassé à se promener longtemps seul dans un bois voisin, [le marquis] s'était venu enfermer dans un cabinet où il y avait un lit de repos, le comte entra dans la chambre de sa femme qu'une seule cloison séparait [...]. <CITATION>Elle lui [le MARI] avoue qu'avant qu'il l'eût jamais vue, ni qu'elle pût croire qu'il dût être un jour son MARI, elle avait senti pour le marquis un penchant qui lui avait fait souhaiter que son père se voulût déclarer pour lui. [...]Qu'elle fut la joie du marquis d'entender une déclaration si favorable CITATION>. |
| NOTES: | [(Page) 467-68] |
| SOURCE: | Achille Tatius, Leucippé et Clitophon. Belles Lettres,J.P. Garnaud: Paris, 2001. |
| CHERCHEUR/E: | Haun N. |
| OCCURRENCE: | TT104616 CHANTIER |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | L'enchanteur Eliavres seduit l'épouse du roi le jour même de ses noces et passe avec elle les trois premières nuits. Son MARI victime d'un triple enchantement pensant coucher avec sa femme étreignait successivement une levrette, une truie, une jument. |
| SOURCE: | Anonyme, Première Continuation ( Gauvain). Roach: Philadelphie, 1952. |
| CHERCHEUR/E: | Dubost F. |
| OCCURRENCE: | 305957 accreditee |
| CONTEXTE: | Elissent a dû épouser le roi bien qu'elle aime Girart et que ce dernier l'aime en retour : elle lui donne son anneau en gage d’amour pur et éternel. |
| COTEXTE ET CITATION: | Que doin per ist anel au duc m’amor ; E doins li de mon oscle l’aurieflor, Que plus l’aim ke mon paire ne mon seinor. Par cet anneau, je donne mon amour au duc, et je lui donne la fleur de mon douaire, car je l’aime plus que mon père et que mon MARI. |
| NOTES: | Page 82-83, v. 584-86. |
| SOURCE: | Anonyme, Girart de Roussillon. Paris: Livre de poche, Lettres gothiques, 1993.Édition de W.M. Hackett (1953-55) Traduction de Micheline de Combarieu du Grès et Gérard Guiran. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | TT101336 CHANTIER |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | La veuve exprime son chagrin de manière excessive, s'enfermant même, pour y mourir de faim, dans le tombeau de son MARI |
| SOURCE: | La Fontaine, Matrone d'Ephèse (La). Denis Thierry ou Claude Barbin: Paris, 1682.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Rodriguez P., Weil M. |
| OCCURRENCE: | TT102254 PROVISOIRE |
| CONTEXTE: | "Pour m'épargner mon Epoux me tourmente Dit-elle et je vois bien qu'il me fait souffrir Qu'afin de réveiller ma vertue languissante Qu'un doux et long repos pourrait faire peur". |
| NOTES: | Vérifier citation. La femme MARIé qui subit une épreuve pour prouver sa fidélité a déjà été démontré avec l'exemple de Penelope, femme d'Ulysse, le héros grec de l'Odysée. Son MARI absent pour un long moment, Penelope repousse les prétendents, qui s'empressaient autour d'elle, en leur promettant d'épouser l'un d'entre eux, lorsqu'elle achevera sa tapisserie. Le travail qu'elle avait fait le jour, elle le défaisait la nuit. |
| SOURCE: | Perrault (Charles), Griseldis. France, 1691.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Weil M. |
| OCCURRENCE: | TT101922 CHANTIER |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | Sans être jalouse (elle est trop noble pour cela), Irmizène se doute qu'il se passe quelque chose d'anormal. L'attitude embarrassée de Montézume éveille ses soupçons (2, 202). A la suite de sa conversation avec son MARI, Irmizène se doute que Zélinde est amoureuse de celui-ci. |
| SOURCE: | Anonyme, Amitié singulière, nouvelle galante (L'). [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 103702 accreditee |
| CONTEXTE: | Pour empêcher Nicolette d' entretenir une relation amoureuse avec Aucassin, son père adoptif, le vicomte de Beaucaire l'enferme dans une chambre de son palais. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Et li visquens estoit molt rices hom, si avoit un rice palais par devers un gardin. En une canbre la fist metre Nicolete en un haut estage et une vielle aveuc li por conpagnie et por soiste tenir, et s' i fist metre pain et car et vineqt quanque mestiers lor fu. Puis si fist l' uis seeler c' on n' i peust de nule part entrer ne iscir, fors tant qu' il i avoit une fenestre par devers le gardin asses petite dont il lor venoit un peu d' essor." |
| NOTES: | [(Page) 50-52] L' enfermement de la dame dans une chambre ou une tour est un topos récurrent des récits médiévaux ou elle subit ce sort de la part du MARI jaloux. |
| SOURCE: | Anonyme, Aucassin et Nicolette. Paris: Garnier-FlamMARIon, 1984.éd. J. Dufournet |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 103340 chantier |
| CONTEXTE: | Mme d'Ornane raconte comment son MARI lui manifestait de la froideur, prétextant des malaises pour ne pas consommer son MARIage. Par l'entremise de Mme Le Clerc, une de ses femmes de chambre, elle apprend qu'il est homosexuel et a pour amant son valet de chambre. Elle fait constater l'homosexualité de son MARI par son grand-père, chez qui elle vit. |
| NOTES: | [(Page) 16] Voir le topos: FEINDRE_HOMOSEXUALITE |
| SOURCE: | Anonyme, Eclipse (L'). Pierre Garnier: Troyes, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 103280 chantier |
| CONTEXTE: | Grâce à l'influence occulte de Geoncha, Guhullerou renonce à se venger sur Abouzaid et Dajara, enfants vertueux de Badour, du meurtre de son MARI par leurs frères dévoyés. |
| NOTES: | [(Page) I, 132-4] |
| SOURCE: | Gueulette (Thomas-Simon), Mille et un quarts d'heure (Les), contes tartares. Henri du Sauzet: La Haye, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 100288 chantier |
| CONTEXTE: | Naissance de Caradoc, fils d'un enchanteur (Eliavrée ou Eliavrès) lequel, le soir même des noces séduit l'épouse du roi et passe avec elle les trois premières nuits tandis que le MARI, victime d'un triple enchantement, pensant coucher avec sa femme, étreignait successivement une levrette, une truie et une jument. |
| NOTES: | [(Page) III,1,130] Interférence avec un autre topos, connu sous le nom du "jeu du décapité". |
| SOURCE: | Anonyme, Première Continuation ( Gauvain). Roach: Philadelphie, 1952. |
| CHERCHEUR/E: | Dubost F., Rodriguez P. |
| OCCURRENCE: | 104554 provisoire |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | Sicamber à Artambare : "je vous dirai que ne voulant pratiquer aucune des injustices que je condamne, je ne puis remettre Cleonice en vôtre puissance, si elle ne veut bien en demeurer d'accord. Je puis bien lui rendre la liberté, si vous la rendez à mon fils, j'y joindrai même celle de vôtre Neveu, si ce n'est pas assez de la sienne, mais je ne puis point la livrer à un homme qui n'est ni son pere, ni son MARI, et qui apparemment ne la demande que pour lui faire quelque violence, puisqu'il se sert de moyens si violens, pour l'obtenir." |
| NOTES: | [(Page & Tome) 142, 1] Cie des Libraires p.543-44 |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de),Desjardins, Cléonice, ou le roman galant. . |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 104364 accreditee |
| CONTEXTE: | Alors qu'elle-même tente de séduire Misrie déguisé en homme, une femme découvre l'infidélité de son MARI et se venge en vendant Misrie comme esclave. |
| COTEXTE ET CITATION: | Comme il n'était point alors à sa maison, sa femme me substitua à la place d'un de ses esclaves qu'elle retint et me livra au Turc. |
| NOTES: | [(Page) IV, 250] Variante féminine du topos: MARI_BAFOUE_SE_VENGER. |
| SOURCE: | MARIvaux (Pierre Carlet de), Effets surprenants de la Sympathie (Les). Paris: Gallimard, La Pléiade, 1972.Dans Oeuvres de jeunesse, éd. F. Deloffre et C. Rigault. |
| CHERCHEUR/E: | Gallouet C. |
| OCCURRENCE: | 100200 accreditee |
| CONTEXTE: | Sylvie fuit son MARI qui la poursuit. Déguisée en homme, elle emprunte le nom du prince de Salmes. |
| COTEXTE ET CITATION: | Personne ne douta que je ne fusse le jeune prince de Salmes, dont enfin j'usurpai le nom, sachant qu'il y en avait un qui courait l'Europe. |
| NOTES: | T. VII, p. 80. |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Mémoires de la Vie de Henriette Sylvie de Molière. Paris: 1671-72. |
| CHERCHEUR/E: | Boursier N. |
| OCCURRENCE: | 102778 accreditee |
| CONTEXTE: | Pour se venger de son MARI Téréus qui a violé sa soeur Philoména, Procné tue leur fils et le fait cuire pour le donner à manger à son père. |
| COTEXTE ET CITATION: | A l'enfant copee a la teste, Si l'a Philomena baillie, Si ont la char apareillie Entr'eles .II. moult bien et tost. Elle lui a coupé la tête et l'a donnée à philomena. Ensuite, gtrès rapidement, elles ont à elles deux soigneusement aprêté la chair. |
| NOTES: | [(Page & Vers) Pp. 246-247, vv. 1332-1335. |
| SOURCE: | Chrétien de Troyes, Philoména. Paris: Gallimard, 2000.Édition et traduction par Emmanuèle Baumgartner |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 101332 accreditee |
| CONTEXTE: | Le roi est inconsolable après la mort de sa femme; sa souffrance est tapageuse. Mais il cherchera à se MARIer après. |
| COTEXTE ET CITATION: | Le prince jura donc, les yeux baignés de larmes, Tout ce que la Reine voulut; La reine entre ses bras morut, <CITATION> Et jamais un MARI ne fit tant de vacarmes. A l'ouïr sangloter et les nuits et les jours CITATION>, On jugea que son deuil nel ui durerait guère... |
| NOTES: | [(Page) P. 132, Livre de Poche. |
| SOURCE: | Perrault (Charles), Peau d. Paris: Garnier-FlamMARIon, 1991. |
| CHERCHEUR/E: | Rodriguez P., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 100118 chantier |
| CONTEXTE: | Dans l'histoire de Sotain, un cavalier amoureux de la belle épouse, persécutée par un MARI jaloux à tort, se déguise en servante étrangère pour vivre auprès d'elle. Il ne réussit toutefois pas à la conquérir avant la mort de son MARI. |
| NOTES: | Voir topos travestir_sexe |
| SOURCE: | Challe Robert, Continuation du Don Quichotte. David: Paris, 1713.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Rodriguez P., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 103546 accreditee |
| CONTEXTE: | Néadarné, sous l'effet d'une malédiction, est privée de la possibilité de s'unir sexuellement à son époux, en dépit de nombreux efforts. |
| COTEXTE ET CITATION: | La porte des plaisirs est murée. |
| NOTES: | [(Page & Chapitre) 178-181, 1] Cet épisode ressemble à celui vécu par le MARI, Tanzaï (castration et implantation magique d'une écumoire au lieu de son pénis). |
| SOURCE: | Crébillon (Claude P.-J.), Ecumoire (L') ou Tanzaï et Néadarné, Histoire japonaise. Lou-chou-chu-la: Pékin (Paris), 1734.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Defrance A. |
| OCCURRENCE: | 305868 accreditee |
| CONTEXTE: | Le MARI d’Agnès est un homme sans foi ni loi qui l’a livrée à deux compagnons pour qu’ils fassent d’elle leur plaisir. Elle s’organise par ruse pour mettre un des deux compagnons dans le lit à sa place. |
| COTEXTE ET CITATION: | Elle rencontra une servante de la maison, qu’elle pria de dire à un homme qu’elle trouverait en tel lieu d’entrer en sa chambre (c’était celui qui en était sorti), qui s’alla aussitôt jeter dans le lit, où il se trouva entre les bras de son compagnon, tandis qu’Agnès se retira en lieu d’assurance. |
| NOTES: | Page 193. |
| SOURCE: | Camus Jean-Pierre, Trente nouvelles. Paris: Vrin, 1977.Il s\'agit d\'une sélection tirée de plusieurs recueils et présentée par René Favret. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 104090 chantier |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | [Le duc de Guise à Sylvie] Je crois que c'est pour vous ramener à Bruxelles auprés de vôtre MARI [...] Il me donna la main jusqu'à cette Carosse, que je vis escorté de trente Cavaliers Flamands. |
| NOTES: | [(Page) 113-4] |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Mémoires de la Vie de Henriette Sylvie de Molière. Paris: 1671-72. |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 100520 chantier |
| CONTEXTE: | Mme du Fayel fait à son MARI une scène fracassante à propos de ses amours avec Floville, ce qui pousse celui-ci, entiché de la suivante, à se ménager avec elle des séances clandestines loin du château, permettant ainsi à Mme du Fayel de rencontrer Coucy en toute sécurité intra muros. |
| NOTES: | [(Page) 3.34-5] |
| SOURCE: | Anonyme, Esprits (Les), ou le MARI fourbe, nouvelle galante. Claude Jordan: Paris, 1723.Le texte est accessible par Google Plus, sous le titre \"Histoires tragiques et galantes\". |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 305484 accreditee |
| CONTEXTE: | Guigemar a été transporté de façon magique dans un château isolé où un MARI jaloux retient sa femme prisonnière. |
| COTEXTE ET CITATION: | Li sires, ki la mainteneit, mult fu vielz huem e femme aveit, une dame de halt parage, franche, curteise, bele e sage. Gelus esteit a desmesure ; car ceo purporte la nature que tuit il vieil seient gelus ; ... Il ne la gardout mie a gas. En un vergier suz le donjun la out un clos tut envirun. ... Li sire out fait dedenz le mur, pur metre i sa femme a seür". |
| NOTES: | P. 36, v. 209-260. |
| SOURCE: | MARIe de France, Guigemar. Paris: Lettres gothiques, 1990.Texte édité par Karl Warnke. Traduction par Laurence Harf-Lancner, Lettres gothiques, 1990 |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 305485 accreditee |
| CONTEXTE: | L’hôte de Floire lui décrit la tour où Blanchefleur est retenue prisonnière parmi d’autres jeunes filles. |
| COTEXTE ET CITATION: | En la tor a .viixx. puceles de grant parage et forment beles ; por çou qu’i sont les damoiseles a a non la Tors as Puceles. .ii. et .ii. son service font, iceles .ii. que il eslit a son lever et a son lit ; l’une sert de l’eve doner et la touaille tient son per. Les gardes qui en la tor sont les genitaires pas nen ont. |
| NOTES: | P. 67-68, v. 1891-1904. . Ici, la tour où le MARI jaloux détient généralement sa femme sous la garde d’une vieille est devenue harem. |
| SOURCE: | Anonyme, Floire et Blanchefleur. Jean-Luc Leclanche, Champion: Paris, 1980. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 103588 accreditee |
| CONTEXTE: | Un génie amoureux d'une belle femme, offensé de sa résistance, se venge.[Un génie] outré de la résistance qu'elle apportait à ses désirs, [...] l'a changée en monstre, et non content de cette punition, il a étendu sa vengeance sur toutes les jolies femmes d'ici, et veut qu'elles restent laides jusqu'à ce qu'elles fassent un voyage dans son île. |
| NOTES: | [(Page & Chapitre) Pp. 211-212. Ce n'est qu'un stratagème utilisé par la fée Moustache pour convaincre le MARI jaloux et possessif de laisser sa femme aller chez le génie libertin, afin qu'elle soit guérie en couchant avec lui. Ainsi l'a-t-elle momentanément défigurée et vieillie. |
| SOURCE: | Crébillon (Claude P.-J.), Ecumoire (L') ou Tanzaï et Néadarné, Histoire japonaise. Lou-chou-chu-la: Pékin (Paris), 1734.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Defrance A. |
| OCCURRENCE: | 103738 accreditee |
| CONTEXTE: | Un jeune MARIé champenois, donc benêt, ne sait pas comment se comporter avec sa jeune femme. La santé de celle-ci s'en ressent. Le médecin consulté avec la complicité de la mère de la MARIée, lui donne le conseil qui lui permettra d'être un MARI compétent. |
| COTEXTE ET CITATION: | [Il faut,] dit le medicin, qu'elle ayt compaignie d'homme, ou elle est morte. Compaignie d'homme! dit l'aultre, et qu'est ce a dire cela ? C'est a dire, dit le medecin, qu'il fault que vous montiez sur elle et que vous la roncynez tresbien trois ou quatre foiz tout a haste. Et le plus que vous pourrez a ce premier faire sera le meilleur. Aultrement ne sera point estaincte la grant ardeur qui la seche et tire a fin. |
| NOTES: | [(Page & Nouvelle) 136, 20] |
| SOURCE: | Anonyme, Cent nouvelles nouvelles (Les). Droz, éd. Sweetser: Genève, 1966. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 103756 chantier |
| CONTEXTE: | Un gentilhomme catholique met toutes ses filles au couvent pour conserver sa maison. L'une d'elles, Sibille, contrainte par violence, finit par faire devant notaire des protestations. Un des jeunes Huguenots, qui fréquente ce couvent sans clôture, s'éprend de Sibille, l'enlève et l'épouse, suscitant presque une guerre civile. Le père a recours aux juges et le jeune cadet est jeté en prison où il se convertit au catholicisme. Sibille, de son côté, retourne à sa première religion. Le père accorde à sa fille une dot aussi importante que celle de son aînée, suspend les poursuites et reconnaît le MARI pour son gendre. |
| NOTES: | [(Page & Chapitre & To) 418-428 , II] |
| SOURCE: | Camus (Jean-Pierre), Evénements singuliers (Les). J. Caffin et Fr. Pleignard: Lyon, 1628. |
| CHERCHEUR/E: | Vernet M. |
| OCCURRENCE: | 102682 accreditee |
| CONTEXTE: | La méchante reine Tisiphane, jalouse, se débarrasse de son MARI, amoureux d'une dame d'honneur. |
| COTEXTE ET CITATION: | Il "se trouva mort dans son lit". |
| NOTES: | [(Tome& Lettre& Page) IV, II, 383] |
| SOURCE: | Gomberville (MARIn le Roy), Polexandre. Augustin Courbé: Paris, 1637.Le texte est accessible par Google Plus. |
| CHERCHEUR/E: | Bertaud M. |
| OCCURRENCE: | 104454 accreditee |
| CONTEXTE: | L'incident a lieu dans une histoire, traduite de l'italien, que Mme d'Etampes fait lire à l'Amiral. Lesbie veut quitter son MARI pour le moine qu'elle aime. |
| COTEXTE ET CITATION: | Elle laisse une lettre sur une table, par laquelle, apres plusieurs reproches du mauvais traitement qu'elle avoit reçu, elle proteste, qu'elle va se précipiter dans le Tybre. Elle laisse sa robe au rivage de Fleuve, afin de donner couleur à ce faux desespoir; en endossant le nouvel accoûtrement [un habit d'ermite], elle suit le Frere à sa Cellule. |
| NOTES: | [(Page & Tome) P. 259, 3 ; Cie des Libraires p. 439 |
| SOURCE: | Charrière, Isabelle de, Oeuvres complètes. Amsterdam/Genève: G.A. Van Oorschot/Slatkine, 1979-1980.Éds. Simone et Pierre H. Dubois |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 101896 chantier |
| CONTEXTE: | Pour nuire à Dom Carlos, Ruy Gomez révèle au roi l'existence d'un petit cahier que son fils a fait pour s'amuser, mais qui peut s'interpréter comme irrespectueux pour le roi en tant que tel, et aussi en tant que MARI et père. Philippe II conclut que son fils et sa femme ont une liaison criminelle. Lorsque don Carlos ramène sur le tapis la question du gouverment des Flandres, le roi refuse, donnant le commandement au duc d'Albe. Le petit cahier en question fait une satire des "voyages" du roi, qui ne se déplace que d'un palais à l'autre en Espagne, alors que la situation en Flandre exige qu'il s'y rende. |
| NOTES: | [(Page) 335-7] Il s'agit en fait du Dom Carlos de Saint-Réal. |
| SOURCE: | Anonyme, Dom Carlos, nouvelle historique. Pierre Witte: Paris, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 102926 accreditee |
| CONTEXTE: | Le domestique engagé par Guirlane pour qu'il l'aide à fuir son MARI tyrannique et jaloux, la vole. Il la laisse encore plus démunie qu'avant. |
| COTEXTE ET CITATION: | " <CITATION>Donnez-moi tous vos bijoux, et devenez après ce que vous pouvez CITATION>." |
| NOTES: | [(Page& Partie) 251-52, IV] |
| SOURCE: | MARIvaux (Pierre Carlet de), Effets surprenants de la Sympathie (Les). Paris: Gallimard, La Pléiade, 1972.Dans Oeuvres de jeunesse, éd. F. Deloffre et C. Rigault. |
| CHERCHEUR/E: | Gallouet C. |
| OCCURRENCE: | 103570 accreditee |
| CONTEXTE: | Une dame envoie sa servante dans le lit de son MARI pour jouir d'un moment d'intimité avec son ami, un chevalier de retour de guerre et venu en visite. Se retournant dans son sommeil, le MARI tête le sein de la personne qui dort auprès de lui et se rend compte qu'il ne s'agit pas de sa femme. |
| COTEXTE ET CITATION: | Monseigneur, comme il avoit de coutume, une heure environ devant le jour, se réveilla, et vers sa chambrière se vira, cuidant estre sa femme, et <CITATION>au taster qu'il fist hurta sa main d'aventure à son tétin, qu'il sentit très dur et poignant ; et tantost cogneut que ce n'estoit point celuy de sa femme, car il n'estoit pas si bien troussé CITATION>. |
| NOTES: | [(Page & Nouvelle) p. 250. |
| SOURCE: | Anonyme, Cent nouvelles nouvelles (Les). Droz, éd. Sweetser: Genève, 1966. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 104208 chantier |
| CONTEXTE: | Un MARI qui veut se venger d'un homme qui a tenté de violer sa femme, lui fait couper les parties. Il coupe aussi le nez de la servante qui avait aidé l'homme à pénétrer dans la maison. Il dispose ensuite ces parties sur un plat et le montre aux deux complices avant de les livrer à la justice. |
| NOTES: | [(Page & Chapitre & To) 428-439, II] |
| SOURCE: | Camus (Jean-Pierre), Evénements singuliers (Les). J. Caffin et Fr. Pleignard: Lyon, 1628. |
| OCCURRENCE: | 104182 accreditee |
| CONTEXTE: | Les serfs désignés pour exécuter la comtesse de Bourges et son fils selon le prétendu ordre de son MARI, se laissent attendrir par le sourire de l'enfant et la sincérité de sa mère qui témoigne de son innocence. Ils décident de l'épargner à condition qu'elle ne remette plus les pieds dans la région. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Dame, font il, or escoutés : Dex vous aime, ja n'en doutez ; Appertement a moustré ore Ne veult que vous muirez encore. Pour Dieu et pour misericorde Avons fet unne telle acorde Que toute vive eschaperez, Mez que suz sainz nous jurerez Ce que je vous deviserai." |
| NOTES: | [(Page&vers) 1332] Voir p. 155 où les serfs expliquent au comte de Bourges comment ils ont épargné la comtesse. |
| SOURCE: | Maillart (Jehan), Roman du comte d'Anjou (Le). MARIo Roques, Champion: Paris, 1964. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 103826 accreditee |
| CONTEXTE: | Une jeune veuve inconsolable se laisse séduire. |
| COTEXTE ET CITATION: | Cette partie même du corps de la belle ne sut garder l'abstinence et notre heureux guerrier la persuada sur l'un et l'autre chapitre. Ils dormirent onc ensemble [...] si bien que quiconque ami ou inconnu, fut venu jusqu'à la tombe eut pensé que la très chaste épouse avait rendu l'âme sur le corps de son MARI. |
| NOTES: | [(Page) 684]. Cette brève histoire racontée par Eumolpe se deroule à Ephèse mais les personnages ne sont pas nommés ; nous ne savons pas si le guerrier a épousé la jeune veuve après l'avoir séduite |
| SOURCE: | Pétrone (Petronius Arbiter), Satiricon (Le). 100 ?.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Balogh A. |
| OCCURRENCE: | 103608 chantier |
| CONTEXTE: | Eolinde, innocente, est victime de la jalousie de son MARI, excitée par une belle-mère qui la hait. Ses amants supposés sont assassinés. |
| NOTES: | [(Tome& Lettre& Page) II, V, 870-883] |
| SOURCE: | Gomberville (MARIn le Roy), Polexandre. Augustin Courbé: Paris, 1637.Le texte est accessible par Google Plus. |
| CHERCHEUR/E: | Bertaud M. |
| OCCURRENCE: | 100252 provisoire |
| CONTEXTE: | La mère mourante demande à sa fille de rester honnête et fidèle à son MARI. Après sa mort la jeune femme se sent d'autant plus déchirée entre sa passion et ses principes moraux. |
| COTEXTE ET CITATION: | Elle se trouvait si malheureuse d'être abandonnée à elle-même, dans un temps où elle était si peu maîtresse de ses sentiments et où elle eût tant souhaité d'avoir quelqu'un qui pût la plaindre et lui donner de la force. |
| NOTES: | éd. Garnier |
| SOURCE: | Bernard (Catherine), Malheurs de l'amour Eléonor d'Yvrée (Les). Chez Michel Guerout: Paris, 1687.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Balogh A., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 102664 accreditee |
| CONTEXTE: | Lysandre, le MARI, à Sylvie, l'épouse infidèle. |
| COTEXTE ET CITATION: | [Lysandre] tenant de la main gauche le poison et de la main droite un poignard tout nu [...]: "Vous boirez tout présentement ce poison ou mourrez de ma main". |
| NOTES: | [(Page & Histoire) 453, XXI] |
| SOURCE: | Rosset (François de), Histoires mémorables et tragiques de ce temps...(Les). 1614 (aucun ex. connu): .(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | De Vauchet A. |
| OCCURRENCE: | 305791 accreditee |
| CONTEXTE: | Le vieux Colmat qui a MARIé sa jeune maîtresse au fils d'un de ses fermiers, est jaloux de l'affection qu'elle témoigne à son MARI. |
| COTEXTE ET CITATION: | Soit qu'il s'aperceust que ceste femme dont il estoit fol tournoit toutes ses affections du côté de celui qu'il lui avoit donné pour mary & qu'elle supportast sa presence aevc peine, il en devint tellement jaloux qu'il l'enferma dans une chambre en sa maison des champs, & ayant faict escarter ce mary, il empeschoit tant qu'il pouvoit qu'elle ne le vist. |
| NOTES: | Page 45. |
| SOURCE: | Camus Jean-Pierre, Divertissement historique. Tübingen: Gunter Narr, 2002.Édition de Constant Venesoen |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 100848 accreditee |
| CONTEXTE: | La servante dénonce à sa maîtresse les assiduités du MARI; l'épouse le confond au cours d'un rendez-vous truqué. (mais ce n'est pas une substitution nocturne). |
| COTEXTE ET CITATION: | "Et arriva à si bonne heure, qu'elle entra par une aultre porte en la chambre où son mary ne faisoit que arriver, et, se cachant derriere l'huys, escoutant les beaulx et honnestes propos que son mary tenoit à sa chamberiere. Mais quand elle veid qu'il approchoit du criminel, le print par derriere, en luy disant : "Je suis trop près de vous, pour en prendre une aultre." Si le gentil homme fut courroucé jusques à l'extrémité, il ne le fault demander, tant pour la joye qu'il esperoit recepvoir et s'en veoir frustré, que de veoir sa femme le congnoistre plus qu'il ne le vouloit." |
| NOTES: | [(Page) 363 59e journée] |
| SOURCE: | Navarre (Marguerite de), Heptaméron. Paris: Classiques Garnier, 1950.Édition de Michel François |
| CHERCHEUR/E: | Bideaux M. |
| OCCURRENCE: | TT101600 CHANTIER |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | La duchesse de Brabant se plaint à sa nouvelle suivante Cliberge de l'injustice de son MARI et de sa mère. |
| NOTES: | [(Page) 30-1] C'est la première fois qu'elle se plaint. Manque le co-texte. |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 100192 chantier |
| CONTEXTE: | Le Comte d'Englesac entre au service du vieux Ménèze, MARI de Sylvie, comme maître d'hôtel pour vivre auprès de Sylvie qu'il aime. |
| NOTES: | [(Page) 68] |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Mémoires de la Vie de Henriette Sylvie de Molière. Paris: 1671-72. |
| CHERCHEUR/E: | Boursier N. |
| OCCURRENCE: | 100532 accreditee |
| CONTEXTE: | En train de conter fleurette à Mme de Villequier dans son boudoir garni de glaces, Guise aperçoit le reflet du MARI dans l'une d'elles. Aussitôt il change de registre et se met à supplier sa maîtresse de croire à l'amour de son MARI et de lui pardonner sa jalousie. Mme de Villequier en profite pour se plaindre bien haut du comportement jaloux de son MARI, le sachant à portée d'oreille. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Je vous en sollicite à genoux", dit-il. |
| NOTES: | Voir aussi: La continuation de Don Quichotte de Challe. Histoire de Sotain Weil M. |
| SOURCE: | Anonyme, Esprits (Les), ou le MARI fourbe, nouvelle galante. Claude Jordan: Paris, 1723.Le texte est accessible par Google Plus, sous le titre \"Histoires tragiques et galantes\". |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 100608 accreditee |
| CONTEXTE: | Un garçon de 15 ans salit la robe d'une dame. L'aide est ici inutile. Ce jeune garçon est mort. Impuissance. |
| COTEXTE ET CITATION: | Ce MARI, ou bien un parent, ou peut-être un inconnu, la suivait ; il applique un coup de bâton d'épine sur la tête du jeune garçon, et le renverse. J'accours. Il était sans mouvement, la tempe ouverte. J'appelle. |
| NOTES: | [(Page & Nuit) p71 33e Nuit] Ce narrateur reviendra souvent sur le sentiment d'impuissance éprouvé lorqu'il ne peut aider quelqu'un. |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. 1691.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 305423 accreditee |
| CONTEXTE: | Une servante est en train de tamiser de la farine et son patron essaie de la violer. Elle trouve un subterfuge pour déjouer cette tentative; elle lui demande de prendre le tamis et de tamiser pour lui pour que le silence n'éveille pas les soupons de sa femme. La servante va alors chercher sa patronne pour lui montrer le spectacle de son MARI. |
| COTEXTE ET CITATION: | La servante a demandé au maître de retirer ses housseaux (bottes) Et lorsqu'il les a à mi-jambes, elle s'enfuit jusqu'à chez elle. |
| NOTES: | P. 117-118. |
| SOURCE: | Anonyme, Cent nouvelles nouvelles (Les). Droz, éd. Sweetser: Genève, 1966. |
| CHERCHEUR/E: | Baider F. |
| OCCURRENCE: | 103268 chantier |
| CONTEXTE: | Josebeth n'aime pas son MARI ni ne se soucie qu'il aime, mais elle est jalouse d'Abigail, une belle veuve aux moeurs assez libres, que courtise Wanbergue. Salomonne rapporte l'histoire à Villeneuve, qui se livre à des réflexions sur l'apparente indifférence des femmes, qui ne va pas jusqu'à permettre à un homme auquel elles sont liées, fut-ce sans amour, d'aller porter ses hommages ailleurs. |
| NOTES: | [(Page) 194] |
| SOURCE: | Anonyme, Belle Juive (La) [Histoires tragiques et galantes]. Pierre Witte: Paris, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 100638 chantier |
| CONTEXTE: | Mme d'Ornane raconte comment elle a épousé sans amour le fils d'un marquis. |
| NOTES: | [(Page) 16] Le MARI se dérobe la nuit des noces. (Voir les topoi concernant l'homosexualité). |
| SOURCE: | Anonyme, Eclipse (L'). Pierre Garnier: Troyes, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 103438 accreditee |
| CONTEXTE: | Un domestique est engagé par Guirlane pour l'aider à fuir loin de son MARI. Le domestique non seulement n'aide pas Guirlane mais lui vole ses bijoux, la laissant encore plus démunie qu'auparavant. |
| COTEXTE ET CITATION: | Donnez-moi tous vos bijoux et devenez ce que vous pourrez. |
| NOTES: | [(Page& Partie) 251, IV] |
| SOURCE: | MARIvaux (Pierre Carlet de), Effets surprenants de la Sympathie (Les). Paris: Gallimard, La Pléiade, 1972.Dans Oeuvres de jeunesse, éd. F. Deloffre et C. Rigault. |
| CHERCHEUR/E: | Gallouet C. |
| OCCURRENCE: | 100554 accreditee |
| CONTEXTE: | L'histoire de Zuleme, racontée par Rica. |
| COTEXTE ET CITATION: | Un homme nommé Ibrahim était d'une jalousie insupportable... il traitait [ses femmes] d'une manière très dure...[il les a] enfermées...[il était d'une] brutalité naturelle. |
| NOTES: | [(Page & Lettre) 141-298Garnier] Le MARI de Zuleme finit par la tuer. Garnier 1960. Lettre 141 p. 298 |
| SOURCE: | Montesquieu, Lettres persanes (Les). Pierre Marteau: Cologne, 1721.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | , Weil M. |
| OCCURRENCE: | 100582 accreditee |
| CONTEXTE: | Grâce au narrateur, un voleur ayant une grande famille à charge et recherché par la police, est caché à celle-ci . On lui donne du travail pour n'avoir plus à voler. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Nous envoyames avertir son MARI, par la cuisinière d'une voisine. Il vint. Je vit son desespoir. Son grain n'était pas suffisant; il volait, mais peu...Que faire? Sans les enfants...On le deguisa en servante, et il alla dans un couvent qui lui fut indiqué.Là, exactement renfermé, il travaille du matin au soir, et fait le double ouvrage d'un autre homme...". |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 110 (63e)] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 101186 chantier |
| CONTEXTE: | Sensible au charme du marquis de Mainville et craignant d'y succomber, la marquise de Florange prie son MARI de lui permettre de se retirer à la campagne. |
| NOTES: | [(Page) 83-84] Soupçonneux à tort, le MARI refuse, ce qui bien entendu permet au marquis de Mainville de déclarer sa flamme à la marquise de Florange. Manque le co-texte. |
| SOURCE: | Anonyme, Nouveaux désordres de l'amour (Les). Pierre Witte: Paris, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 101276 chantier |
| CONTEXTE: | Voyant son MARI empressé à rechercher sa cousine qui s'est perdue en redescendant le mont Griffon, la jeune MARIée en prend ombrage et manifeste sa jalousie. |
| NOTES: | [(Page) 14] |
| SOURCE: | Anonyme, Avantures du mont Griffon (Les), ou la baguette enchantée. Pierre Garnier: Troyes, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 102962 accreditee |
| CONTEXTE: | Après l'aveu que lui a fait sa femme de l'inclination qu'elle ressent pour le marquis, le comte, son MARI, commence une autre relation amoureuse. |
| COTEXTE ET CITATION: | Elle lui avoue qu'avant qu'il l'eût jamais vue, ni qu'elle pût croire qu'il dût être un jour son MARI, elle avait senti pour le marquis un penchant qui lui avait souhaiter que son père se voulût déclarer pour lui. [...] <CITATION>Le comte, tout charmé qu'il est de l'extraordinaire vertu de sa femme, devient amoureux d'une belle qui se fait honneur de sa conquête CITATION>. |
| NOTES: | [(Page) 467-68] |
| SOURCE: | Achille Tatius, Leucippé et Clitophon. Belles Lettres,J.P. Garnaud: Paris, 2001. |
| CHERCHEUR/E: | Haun N. |
| OCCURRENCE: | 105152 chantier |
| CONTEXTE: | Diane qui vient de perdre Don Felix à la fois son père, son frère et son MARI se retire au couvent de chagrin. Elle mènera une vie si vertueuse qu'on la donnera en exemple. |
| NOTES: | [(Page) 237] |
| SOURCE: | Anonyme, Désespoir amoureux (Le). Josué Steenhouwer, et al.: Amsterdam, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 306025 proposee |
| CONTEXTE: | Adelayde, pour éviter un MARIage imposé avec un riche vieillard, demande à celui qui l'a enlevée et qui la mène au futur MARI de substituer sa fille à elle et de la laisser partir déguisée en garçon. |
| COTEXTE ET CITATION: | il me semble que, s'il m'arrivait quelque accident dans les périls de la mer, j'en triompherais plus aisément en cachant la faiblesse de mon sexe sous les habits du vôtre et courrais moins de danger de cette sorte que si je me laissais reconnaître pour qui je suis. |
| NOTES: | édition STFM p.136-137. La nouvelle en question s'appelle Adelayde. |
| ANNOTATION: | Le cas d'Adelayde est semblable à celui de Sophie dans "Le juge de sa propre cause", nouvelle espagnole dans le Roman comique de Scarron. |
| SOURCE: | Segrais (Jean Regnault de), Nouvelles françaises (Les). STFM: Paris, [1656-1657] 1990-92. édition de Roger Guichemerre |
| CHERCHEUR/E: | Maher D. |
| OCCURRENCE: | TT101598 CHANTIER |
| CONTEXTE: | "Revenchons-nous, ma dame, non tant pour leur rendre ce qu'ils méritent, que pour satisfaire à l'amour qui, de mon coste, ne se peut plus porter sans mourir." "Et, se trouvans tous deux d'un consentement, jouèrent la vengeance dont la passion avoit été importable." |
| NOTES: | [(Page) nouv.3, pp.25-6] La reine de Naples se venge ainsi. Sa relation adultère dure jusqu'à la "vieillesse"sans que son MARI, le roi Alphonse, ne s'en aperçoive. Manque le résumé. |
| SOURCE: | Navarre (Marguerite de), Heptaméron. [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Weil M., Balogh A. |
| OCCURRENCE: | TT103590 CHANTIER |
| CONTEXTE: | "Je suis plus malade que jamais quoique je n'aie point habité depuis ce temps avec mon MARI [...] Qu'il est cruel lorsqu'on est honnête de porter sur soi la punition du vice ." |
| COTEXTE ET CITATION: | L'épouse trahit dénonce cette double injustice. |
| NOTES: | [(Page & Chapitre) 440, XVI] |
| SOURCE: | Epinay (Louise d, Histoire de Madame de Montbrillant. [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: |
| OCCURRENCE: | TT102508 PROVISOIRE |
| CONTEXTE: | "[Le MARI] traite sa femme d'opiniâtre et d'insensée, ces qualitez lui plaisoient, elle s'efforce de les meriter, il la menace, elle se mocque, il la frape, voila le prétexte de divorce trouvé". |
| COTEXTE ET CITATION: | Mme d'Etampes fait lire a l'Amiral l'histoire traduite de l'italien d'une femme qui est maltraitée par son MARI. |
| NOTES: | [(Page & Tome) 259, 3] Cie des Libraires p. 439 |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Journal amoureux (Le). [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 105346 accreditee |
| CONTEXTE: | La marquise de Banneville, après la mort de son MARI à la guerre, veut que l'enfant qu'elle attend évite le même sort. |
| COTEXTE ET CITATION: | La mort funeste d'un homme de guerre se représenta à ses yeux avec toutes ses horreurs. Elle imagina la même aventure pour ce cher enfant qu'elle attendait et [...] fit promettre à sa sage-femme d'annoncer à haute voix la naissance d'une fille, quand même ce serait un garçon. [...] La nouvelle courut bientôt qu'elle avait eu une fille, quoique dans la vérité, elle eût eu un garçon. |
| NOTES: | [(Page) 972] |
| SOURCE: | Choisy (Abbé François de), Histoire de la marquise-marquis de Banneville. [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Maher D. |
| OCCURRENCE: | 102734 chantier |
| CONTEXTE: | Josebeth suggère à Villeneuve de correspondre sous les noms respectifs de Climène et de Daphnis, pour éviter d'éveiller les soupçons de son MARI. |
| NOTES: | [(Page) 166] |
| SOURCE: | Anonyme, Belle Juive (La) [Histoires tragiques et galantes]. Pierre Witte: Paris, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | TT105286 CHANTIER |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | Berghe, confident du duc de Brabant, acquiert un ascendant total sur celui-ci et s'efforce de causer du tort à JdB auprès de son MARI |
| NOTES: | [(Page) 15] |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 101902 accreditee |
| CONTEXTE: | Jalousie du Prince de Clèves. Au départ il n'est pas jaloux. Sa jalousie se confirme par étapes. Il n'est pas jaloux à tort. Elle n'est pas coupable du point de vue chrétien-mondain, mais elle se sent coupable, à raison. |
| COTEXTE ET CITATION: | J'ai tout ensemble la jalousie d'un MARI et celle d'un amant, mais il est impossible d'avoir celle d'un MARI après un procédé comme le vôtre. Il m'est trop noble pour ne pas me donner une sûreté entière. |
| NOTES: | Page 351-352 |
| SOURCE: | . |
| CHERCHEUR/E: | Lasalle T., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 103496 chantier |
| CONTEXTE: | Incipit de la nouvelle "Les Esprits, ou le MARI fourbe." |
| NOTES: | [(Page) v.3, pp.1-2] |
| SOURCE: | Anonyme, Esprits (Les), ou le MARI fourbe, nouvelle galante. Pierre Witte: Paris, 1715.Le texte est accessible par Google Plus sous le titre Histoires tragiques et galantes. |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 100136 accreditee |
| CONTEXTE: | Sylvie, qui fuit la colère de son MARI jaloux à juste titre, vit à Paris déguisée en homme. |
| COTEXTE ET CITATION: | Je crus que je serois plus en seureté au milieu de Paris, que si je prenois le parti de me refugier ailleurs, dans l'équipage convenable à mon sexe; & ce fut de ce temps-là que je me résolus à me faire passer pour le Prince de Salmes." |
| NOTES: | [(Page) 91] Voir aussi le topos "femme_travestir_sexe" |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Mémoires de la Vie de Henriette Sylvie de Molière. Paris: 1671-72. |
| CHERCHEUR/E: | Boursier N. |
| OCCURRENCE: | 103048 accreditee |
| CONTEXTE: | Calamite se venge du traitement indigne de son MARI en induisant deux soldat à lui couper la gorge. |
| COTEXTE ET CITATION: | [Cliandre] m'a appris que vous avez fait tuer votre MARI par des hommes [...]". Calamite: "C'est moi-même qui ai induit deux soldats à couper la gorge à mon MARI, parce qu'il me traitait indignement". |
| NOTES: | [(Page & Histoire) 494-5, XXIII] |
| SOURCE: | Rosset (François de), Histoires mémorables et tragiques de ce temps...(Les). 1614 (aucun ex. connu): .(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | De Vauchet A. |
| OCCURRENCE: | 305715 accreditee |
| CONTEXTE: | Le vieux MARI de Crisele, jaloux de l’intérêt que sa femme porte au tombeau où elle a fait enterrer le cœur de Memnon, son ancien fiancé qu’elle aime encore, le fait déterrer et le lui donne à manger. |
| COTEXTE ET CITATION: | Il gaigne un homme par argent, qui arrachant secretement ce cœur de Memnon de son sepulchre le luy remit entre les mains. Il le fit hacher & mettre en pasté par son cuisinier avec d’autre viande, & de cette sorte le fit manger à Crisele sans qu’elle y pensast. |
| NOTES: | Page 40. |
| SOURCE: | Camus Jean-Pierre, Les spectacles d'horreur. Genève: Slatkine Reprints, 1973.Réimpression de l\'édition de Paris, 1630. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 104640 accreditee |
| CONTEXTE: | Le MARI légitime de Guirlane s'est transformé en tyran. |
| COTEXTE ET CITATION: | Il est temps à présent que je vous dise ce que je devins quand j'eus fini de l'endroit où mon MARI me surprit avc Merville. |
| NOTES: | [(Page& Partie) 251, IV] Un renversement: le MARI devient tyran pendant que le marchand Turc qui emmène Guirlane est l'amant le plus respectueux ("mes refus l'affligeaient, sans l'emporter à aucune violence"). |
| SOURCE: | MARIvaux (Pierre Carlet de), Effets surprenants de la Sympathie (Les). Paris: Gallimard, La Pléiade, 1972.Dans Oeuvres de jeunesse, éd. F. Deloffre et C. Rigault. |
| CHERCHEUR/E: | Gallouet C. |
| OCCURRENCE: | 101260 accreditee |
| CONTEXTE: | Yseut chante le lai de Guiron, tué par le MARI de sa dame, qui donne à celle-ci le coeur de son amant à manger. |
| COTEXTE ET CITATION: | En la chambre se set un jor E fait un lai pitus d'amur : Coment dan Guirun fu supris, Pur l'amur de la dame ocis Qu'il sur tute rïen ama, E coment li cuns puis li dona Le cuer Guirun a sa moillier Par engin un jor a mangier, E la dolur que la dame out Quant la mort de sun ami sout. Un jour, la reine était assise dans sa chambre et chantait un lai d'amour émouvant : il racontait comment le seigneur Guiron fut surpris et mis à mort pour avoir aimé une dame à la folie et comment ensuite le comte donna perfidement le coeur de Guiron à manger à sa femme ; le lai évoquait aussi la douleur qu'éprouva cette dame quand elle apprit la mort de son ami. |
| NOTES: | [(Page & Vers) Pp. 376-377, vv. 782-791. Le Tristan de Thomas résume le thème du Lai de Guiron le Courtois, dont le texte a été perdu. |
| SOURCE: | Thomas, Roman de Tristan. Paris: Le livre de poche, 1989.no. 4521 |
| CHERCHEUR/E: | Dubost F., Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 103106 accreditee |
| CONTEXTE: | Dans ce recueil ce topos apparaît trois fois (sur 23 histoires) et toujours avec des caractéristiques semblables (nuit, lieu écarté, présence de mandataires, etc.) |
| COTEXTE ET CITATION: | Calamite et Cilandre, pour pouvoir continuer leur relation amoureuse, décident d'éliminer Corneille, MARI de Calamite. Cilandre paye deux soldats, qui tuent Corneille dans un lieu écarté. |
| NOTES: | [(Page & Histoire) 489-491, XXIII] Edition: Librairie Gén. Française, Paris, 1994. |
| SOURCE: | Rosset (François de), Histoires mémorables et tragiques de ce temps...(Les). 1614 (aucun ex. connu): .(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Poli S. |
| OCCURRENCE: | TT105288 CHANTIER |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | Mlle Vendrege devient complice de Beghe pour faire mal à JdB, en particulier pour lui nuire auprès de son MARI. |
| NOTES: | [(Page) 18] |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 104038 chantier |
| CONTEXTE: | Un Huguenot est jeté en prison car il a enlevé une jeune religieuse et l'a épousé. Il se convertit au catholicisme et sa jeune épouse retourne à son ancienne religion. Le père de la jeune fille accorde alors à cette dernière une dot aussi importante que celle de son aînée et suspend les poursuites. Il reconnaît aussi le MARI comme gendre. |
| NOTES: | [(Page & Chapitre & To) 418-428, II] |
| SOURCE: | Camus (Jean-Pierre), Evénements singuliers (Les). J. Caffin et Fr. Pleignard: Lyon, 1628. |
| CHERCHEUR/E: | Vernet M. |
| OCCURRENCE: | 101596 accreditee |
| CONTEXTE: | Le MARI soupçonneux fait semblant de partir pour dévoiler l'infidélité de sa femme, par ruse. |
| COTEXTE ET CITATION: | Et pour ce faire, faignist s'en aller en quelque lieu auprès de là pour deux ou trois jours. Et, incontinent qu'il fust party, sa femme envoya querir son homme, lequel ne fust pas demie heure avecq elle que voicy venir le MARI, qui frappa bien fort à la porte. |
| NOTES: | [(Page) nouv.6, p.39] |
| SOURCE: | Navarre (Marguerite de), Heptaméron. Paris: Classiques Garnier, 1950.Édition de Michel François |
| CHERCHEUR/E: | Balogh A., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 100542 chantier |
| CONTEXTE: | Secourue par le jeune et beau chasseur, la cousine du jeune MARI éprouve une forte émotion à la suite d'une attacque par un loup (que le chasseur tue) et est bientôt prise d'une fièvre. |
| NOTES: | [(Page) 14] Voir aussi Les Illustres Françaises de Challe. Histoire 2 et 6. Weil M. - Rodriguez P. |
| SOURCE: | Anonyme, Avantures du mont Griffon (Les), ou la baguette enchantée. Pierre Garnier: Troyes, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 104474 chantier |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | Je ne receus plus que de mauvais traitemens de mon MARI, et je vécus sous cette tyrannie, jusqu'au mois de Janvier de l'année mil six cens soixante-quatre, qu'ayant eu des avis certains de sa mauvaise volonté, et qu'il me devoit enlever en une de ses maisons pour m'y tenir enfermée, je resolus de ne pas attendre cette violence. La gelée rendoit les chemins commodes, je pris toutes mes pierreries...et je sortis de Bruxelles pour me rendre avec Merinville à cinq lieues de-là, toutes deux en habit d'homme». |
| NOTES: | [(Page) 78-9] |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Mémoires de la Vie de Henriette Sylvie de Molière. Paris: 1671-72. |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 100514 accreditee |
| CONTEXTE: | La princesse de Clèves avoue à son MARI ses sentiments pour un autre mais aussi sa loyauté vis-à-vis de lui. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Je n'ai jamais donné nulle marque de faiblesse et je ne craindrais pas d'en laisser paraître si vous me laissiez la liberté de me retirer de la cour ou si j'avais encore Mme de Chartres pour aider à me conduire. Quelque dangereux que soit le parti que je prends, je le prends avec joie pour me conserver digne d'être à vous. <CITATION>Je vous demande mille pardon, si j'ai des sentiments qui vous déplaisent, du moins je ne vous déplairai jamais par mes actions CITATION>. Songez que pour faire ce que je fais, il faut avoir plus d'estime pour un MARI que l'on en a jamais eu ; conduisez-moi, ayez pitié de moi, et aimez-moi encore, si vous pouvez." |
| NOTES: | Page 351. |
| SOURCE: | . |
| CHERCHEUR/E: | Boursier N. |
| OCCURRENCE: | 101078 accreditee |
| CONTEXTE: | La Fontaine se moque ici des précieuses trop fières pour trouver un MARI digne d'elles. Le vieillissement est ici présenté comme sanction. |
| COTEXTE ET CITATION: | " <CITATION> Elle sent chaque jour deloger quelques ris, quelques jeux, puis l'amour ; puis ses traits choquer et deplaire, puis cent sortes de fards. Ses soins ne purent faire qu'elle echappat au temps CITATION>". |
| NOTES: | [(Page) La Fille] |
| SOURCE: | La Fontaine, Fables. [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Chazalon V., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 101934 chantier |
| CONTEXTE: | Voyant son MARI empressé à rechercher sa cousin, qui s'est perdue en redescendant le mont Griffon, la jeune MARIée en prend ombrage et manifeste sa jalousie. |
| NOTES: | FEMME LEGERE JALOUSE -même topos? |
| SOURCE: | Quinault, Feint Alcibiade (Le). [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 100734 accreditee |
| CONTEXTE: | C'est le conte Riquet à la Houppe intercalé dans Inès de Cordoue. Le sommeil profond de son MARI permet à Mama d'aller voir son amant. |
| COTEXTE ET CITATION: | La nuit suivante elle (Mama) s'aperçut que son MARI (Riquet) dormait profondément, elle lui mit sous le nez une herbe qui augmenta son sommeil, & qui le fit durer autant qu'elle le voulut. |
| NOTES: | Ed. piva p. 362 |
| SOURCE: | Bernard (Catherine), Comte d'Amboise (Le). Claude Barbin: Paris, 1689.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Godwin D. |
| OCCURRENCE: | 103754 accreditee |
| CONTEXTE: | Un MARI se désole parce que sa femme est à l'article de la mort. Il la guérit grâce au remède qu'elle lui indique. |
| COTEXTE ET CITATION: | Pensez vous qu'en ce monde cy soit medicine qui plus puisse aider et susciter la maladie d'entre nous femmes que la doulce et amoureuse compaignie des hommes ? Me voiez vous bien deffaicte et seche par grefté de mal ? Aultre chose ne m'est mestier que compaignie de vous. Ho! dit l'aultre, je vous gariray prestement." <CITATION>Il sault sur le lit, et besoigna le mieulx qu'il peut ; et tantost qu'il eut rompu deux lances, elle se leve et se mist sur ses piez CITATION>. |
| NOTES: | [(Page) 516-17] |
| SOURCE: | Anonyme, Cent nouvelles nouvelles (Les). Droz, éd. Sweetser: Genève, 1966. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 101932 accreditee |
| CONTEXTE: | Tristan déchiré de désir impossible à satisfaire pour Yseut, souffre de l'idée du plaisir qu'elle prend avec Marc et décide de connaître aussi l'expérience du MARIage. |
| COTEXTE ET CITATION: | Jo voil espuser la meschine Pur saveir l'estre a la reïne, Si l'espusaille e l'assembler Me pureient li faire oblier, Si cum ele pur sun seignur Ad entroblïé nostre amur. Je veux épouser la jeune fille pour connaître les sentiments de la reine, afin de savoir si les épousailles et l'amour charnel pourront me la faire oublier, tout comme elle a oublié notre amour à cause de son MARI. |
| NOTES: | [(Page & Vers) Pp. 348-349, vv. 174-179. Le débat intérieur de Tristan s'étend des vers 6, p. 340 à 348, v. 83. |
| SOURCE: | Thomas, Roman de Tristan. Paris: Le livre de poche, 1989.no. 4521 |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 101990 chantier |
| CONTEXTE: | Silvie se retire dans un couvent et y meurt de désespoir parce que son MARI Des Frans ne lui pardonne pas son adultère (que le lecteur sait involontaire). Désespéré aussi, Des Frans part à la guerre. |
| NOTES: | [(Page & Partie) 6] |
| SOURCE: | Challe Robert, Illustres Françaises (Les). Genève: Droz, 1991.Edition Frédéric Deloffre et Jacques Cormier |
| CHERCHEUR/E: | Rodriguez P., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 103286 accreditee |
| CONTEXTE: | Le MARI découvrant les lettres de Cynenelic déclare être "déliberé de (te) priver de vie." |
| COTEXTE ET CITATION: | Et ce disant, tenant son espée en main, venant vers moy avecques ferme propos d'executer son voloir, quand par ses serviteurs domestiques à force fut retenu. |
| NOTES: | [(Page) 142-3] |
| SOURCE: | Hélisenne de Crenne, Angoysses douloureuses qui procèdent d. Denis Janot: Paris, 1538.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Dubost J., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 102482 accreditee |
| CONTEXTE: | Les frères de la jeune femme de Barbe Bleue la sauvent du courroux de son MARI dû au fait qu'elle lui a désobéi. |
| COTEXTE ET CITATION: | Aussitôt on vit entrer deux Cavaliers, qui mettant l'épée à la main, coururent droit à la Barbe bleue. Il reconnut que c'était les frères de sa femme, l'un Dragon et l'autre Mousquetaire, de sorte qu'il s'enfuit aussitôt pour se sauver ; mais les deux frères le poursuivirent de si près, qu'ils l'attrapèrent avant qu'il pût gagner le perron. Ils lui passèrent leur épée au travers du corps, et le laissèrent mort. |
| NOTES: | p. 212 Livre de poche 1990 p. 128 Folio Gallimard, 1981 |
| SOURCE: | Perrault (Charles), Contes. [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Henry A., Souche V. |
| OCCURRENCE: | 100788 accreditee |
| CONTEXTE: | Il s'agit de Griselidis, marquise de Saluces, d'origine paysanne, qui, après avoir triomphé des épreuves cruelles imposées par son MARI, regagne le coeur de celui-ci. |
| COTEXTE ET CITATION: | Et si ses vêtements étaient ceux d'une femme très pauvre, ses manières donnaient à penser qu'elle était de haute condition et de vertu sans pareille; les étrangers s'étonnaient que tant de grâce et d`honneur soient cachés sous d'aussi pauvres habits |
| NOTES: | [(Partie & Page &Chapi) II, 199-200, L] |
| SOURCE: | Pizan (Christine de), Cité des Dames (La). Stock Moyen-Age: Paris, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Balogh A., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 306047 accreditee |
| CONTEXTE: | Aremberg, un jeune Allemand, tombe amoureux d’une belle inconnue qui se MARIe avec son ami qui lui a sauvé la vie. Pour se rapprocher de la comtesse, Aremberg se travestira en suivante sous le nom Eugénie. Plus tard, il tuera de façon accidentelle son ami. |
| COTEXTE ET CITATION: | cette belle personne s’avança vers l’autel pour donner la main au MARI qui lui était destiné et qu’il semblait déjà haïr, quand enfin il discerna celui dont il regardait le bonheur avec tant d’envie et le reconnut pour son meilleur ami, le comte d’Almont. |
| NOTES: | p. 37 édition STFM, cet épisode s'insère dans la nouvelle « Eugénie ». |
| SOURCE: | Segrais (Jean Regnault de), Nouvelles françaises (Les). STFM: Paris, [1656-1657] 1990-92. édition de Roger Guichemerre |
| CHERCHEUR/E: | Maher D. |
| OCCURRENCE: | 103528 chantier |
| CONTEXTE: | La marquise de Florange et le marquis de Mainville échangent de faux billets d'amour pour tromper le MARI. |
| NOTES: | [(Page) 1-176] La correspondance joue un double rôle dans ce texte: les lettres entre la marquise de Florange et le marquis de Mainville servent à renforcer leur amour, et les faux billets qu'ils écrivent à désinformer le MARI. |
| SOURCE: | Anonyme, Nouveaux désordres de l'amour (Les). Pierre Witte: Paris, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | TT100202 PROVISOIRE |
| CONTEXTE: | " dont je viens de parler ". |
| COTEXTE ET CITATION: | Rappel d'un élément antérieur |
| NOTES: | [(Partie & Page) 5] On n'a pas encore l'ouvrage ANGOYSSES DOULOUREUSES de H. de Crenne, 1538. Voici les occurrences qui y sont tirées (les accents sont à vérifier): incipit: Apres vous avoir exhibé (o lecteurs benevoles) les vehementes passions que Amour venerienne peult es tendres et delicieux cueurs des amoureuses dames causer, il m'est pris vouloir de nous narrer et reciter les calamitez et extremes miseres, que par indiscretement aymer les jeunes hommes peuvent souffrir" (f. AA II r¡) Note: épître liminaire de la seconde partie, Helisenne raconte "en la personne de Guenelic". *** (AA 2 v¡): "le myen Guenelic (que j'ay nommé en mes angoisses [c'est-à-dire dans la première partie du |