| OCCURRENCE: | 102616 provisoire |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | Mais comme j'ai vu cet homme par moi-même, on aura son article dans la suite. |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 129, 87e] Garnier/Bénac ou Folio Gallimard ? |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. 1691.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 100568 accreditee |
| CONTEXTE: | Le narrateur raccompagne à sa demeure un aveugle perdu. De plus sa fille lui a été enlevée et le narrateur lui promet de la retrouver. |
| COTEXTE ET CITATION: | Je reconduisis l'aveugle à sa maison; et je lui promis de faire les démarches nécessaires pour retrouver sa fille. |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 153e Nuit] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. 1691.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 102100 accreditee |
| CONTEXTE: | Le narrateur explique dans ce passage l'existence d'hommes tels que lui, qui vivent la Nuit et qui éventuellement abusent de femmes endormies. |
| COTEXTE ET CITATION: | Quelques individus, dont un petit nombre se sera melé par le mariage avec les hommes-de-jour ; il y a meme beaucoup à présumer, que le mélange n'a eu lieu que par les femmes nocturnes, que quelques hommes auront surprises endormies. |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 48, 4] Cette occurrence ne s'applique pas à un personnage particulier mais entre dans le cadre d'un récit mythologique. |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 104760 accreditee |
| CONTEXTE: | "L'auteur est Spectateur nocturne, il a observé pendant 1001 Nuits, ce qui se passe dans les rues de la capitale." Le spectacle est au nouveau Palais Royal. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Quelle différence de spectacle ici! Tandis que toute la ville est dans le trouble, la volupté riante et perfide se promène en caraco, également coiffée, et mise avec tout le gout et la coquetterie de l'opulence! Elle n'a plus, comme autrefois, la distinctive de la disparate ; on lui trouve toute l'harmonie de la convenance. Je m'arrêtai un instant, à contempler ce bazar". |
| NOTES: | [(Page & Nuit) p.311, 380e Nuit] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 305421 accreditee |
| CONTEXTE: | Le narrateur vient à l'aide d'une femme victime d'une agression. |
| COTEXTE ET CITATION: | Je trouvai une jeune personne échevelée, en larmes, à genoux - "Je viens à votre secours", lui dis-je. |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 57, 11. |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. 1691.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 102030 accreditee |
| CONTEXTE: | La cellule de Soeur Suzanne est vidée de tout. Elle est dépouillée de ses biens. |
| COTEXTE ET CITATION: | On me condamne à être privée de récréation, à entendre pendant un mois l'office à la porte du choeur, à manger à terre au milieu du refectoire, a faire amende honorable trois jours de suite, à retarder ma prise d'habit et mes voeux, à prendre le silice, à jeûner de deux jours l'un...après l'office du soir tous les vendredis". "Comme ma cellule ne fermait plus, on entrait pendant la Nuit en tumulte, on criait, on tirait mon lit, on cassait mes fenêtres, on me faisait toutes sortes de terreur...". |
| NOTES: | [(Page) Pp. 210, 317-318, 294-295. Ces persécutions reprennent après que Soeur Suzanne a perdu son procès. |
| SOURCE: | Diderot (Denis), Religieuse (La). Oeuvres romanesq/Class.Garnier/Bénac: Paris, 1959. |
| CHERCHEUR/E: | Dubost J., Weil M. |
| OCCURRENCE: | TT102254 PROVISOIRE |
| CONTEXTE: | "Pour m'épargner mon Epoux me tourmente Dit-elle et je vois bien qu'il me fait souffrir Qu'afin de réveiller ma vertue languissante Qu'un doux et long repos pourrait faire peur". |
| NOTES: | Vérifier citation. La femme marié qui subit une épreuve pour prouver sa fidélité a déjà été démontré avec l'exemple de Penelope, femme d'Ulysse, le héros grec de l'Odysée. Son mari absent pour un long moment, Penelope repousse les prétendents, qui s'empressaient autour d'elle, en leur promettant d'épouser l'un d'entre eux, lorsqu'elle achevera sa tapisserie. Le travail qu'elle avait fait le jour, elle le défaisait la Nuit. |
| SOURCE: | Perrault (Charles), Griseldis. France, 1691.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Weil M. |
| OCCURRENCE: | 100400 accreditee |
| CONTEXTE: | Sylvie commence ses mémoires en rapportant les circonstances de sa naissance. |
| COTEXTE ET CITATION: | ".. on m'a assuré que je vis le jour dans un hameau situé à l'entrée d'un bois, à deux ou trois lieues de Montpellier, sur le bord de la mer. Quatre hommes et deux femmes y amenèrent celle qui m'a mise au monde, au mois de juillet de l'année mil six cent quarante sept. Ils abordèrent dans une chaloupe qu'on brûla sur le rivage après avoir pris terre. On choisit la première maison qui se trouva ; c'était celle d'une pauvre femme qui nourrissait son enfant. Ma mère, qui qu'elle soit, n'y fut pas une heure qu'elle accoucha. On fit nourrir l'enfant de la paysanne par une autre, et on me mit entre ses mains avec une somme d'argent, puis la Nuit venue, on disparut... |
| NOTES: | [(Page) 9] |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Mémoires de la Vie de Henriette Sylvie de Molière. Paris: 1671-72. |
| OCCURRENCE: | 100590 accreditee |
| CONTEXTE: | Le narrateur réconforte un homme qui se croit damné. L'aide est ici morale plus que matérielle. L'homme est faible en ce sens qu'il apparaît fortement ébranlé par ce que lui a dit son confesseur. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Je m'approche de cet infortuné, que je reconnu à son langage pour un Auvergnat...- Malheureux! qu'avez-vous? D'où vient cette chaine...cet air effrayant!- Je suis danna! Mon confeseur me l'a dit. Il vous a dit aussi, que Dieu était misericordieux! Quel que soit le crime que vous avez commis, avec repentir, le changeemnt, des efforts pour réparer le mal, il est rémissible.". |
| NOTES: | [(Page & Nuit)p.121, 80e] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 305987 accreditee |
| CONTEXTE: | Des Grieux, que M. de G... M... a fait enfermer à Saint-Lazare, décide d' "abréger sa prison" à tout prix. |
| COTEXTE ET CITATION: | [L]a liberté étant le plus cher de tous les biens [...] [j]'étais résolu de me la procurer cette Nuit même, à quelque prix que ce fût. |
| NOTES: | Page 97. |
| SOURCE: | Prévost (abbé), Histoire du Chevalier des Grieux et de Manon Lescaut. Garnier/Deloffre-Picard: Paris, 1990. |
| CHERCHEUR/E: | Gusto K. |
| OCCURRENCE: | 104342 accreditee |
| CONTEXTE: | Clorante raconte à Caliste comment il est tombé dans une rivière alors qu'il était à la recherche de son aimée pendant la Nuit. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Je partis en désespéré pour la suivre, et j'avais marché une partie de la Nuit, quand traversant une rivière je me trouvai si faible que je tombai de mon cheval." |
| NOTES: | [(Page& Partie) 37, I] Le personnage utilise le mot "naufrage" (p. 38) pour décrire son accident, une presque noyade. |
| SOURCE: | Marivaux (Pierre Carlet de), Effets surprenants de la Sympathie (Les). Paris: Gallimard, La Pléiade, 1972.Dans Oeuvres de jeunesse, éd. F. Deloffre et C. Rigault. |
| CHERCHEUR/E: | Gallouet C. |
| OCCURRENCE: | 103682 accreditee |
| CONTEXTE: | La dame de Fayel s'entend avec sa chambrière pour refuser d'ouvrir au châtelain afin de tester sa constance. |
| COTEXTE ET CITATION: | Je ne le puis faire trop doloir ne souffrir trop grant mesaise ; s'il a ores grant paine et enduré malvaise Nuit, bien luy sera guerredonné, car s'il avoit joye sanz paine, il averoit trop bon marchié de dame. |
| NOTES: | [(Page) P. 81 ; p. 112 : malgré la pluie et le vent, la dame de Fayel maintient sa décision de ne pas ouvrir sa porte. |
| SOURCE: | . |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 102932 accreditee |
| CONTEXTE: | Frédélingue permet à Parménie de s'échapper de l'emprise du frère de la Princesse. |
| COTEXTE ET CITATION: | Ils partirent la Nuit, et s'éloignèrent d'un pays si funeste à Parménie. |
| NOTES: | [(Page& Partie) 267, V] |
| SOURCE: | Marivaux (Pierre Carlet de), Effets surprenants de la Sympathie (Les). Paris: Gallimard, La Pléiade, 1972.Dans Oeuvres de jeunesse, éd. F. Deloffre et C. Rigault. |
| OCCURRENCE: | 102562 accreditee |
| CONTEXTE: | Clorante enlève Caliste pour la libérer de l'emprise de son tuteur Périandre. Elle s'en remet à lui. |
| COTEXTE ET CITATION: | Il tousse, Clorinde et Caliste l'entendirent ; elles ouvrent doucement la fenêtre, on tendit l'échelle ; Clorinde descend la première, Caliste la suit, bien plus troublée que Clorante. Malgré l'obscurité de la Nuit, Clorante ne se méprit point et reconnut tout d'un coup Clorante. |
| NOTES: | [(Page) Tome I, 54] L'enlèvement n'est pas une réussite totale : Caliste s'échappe, mais les amants sont séparés quand leur projet est découvert. |
| SOURCE: | Marivaux (Pierre Carlet de), Effets surprenants de la Sympathie (Les). Paris: Gallimard, La Pléiade, 1972.Dans Oeuvres de jeunesse, éd. F. Deloffre et C. Rigault. |
| CHERCHEUR/E: | Gallouet C. |
| OCCURRENCE: | 305420 accreditee |
| CONTEXTE: | Le personnage, narrateur-auteur, raconte comment il a sauvé une femme victime d'une agression. |
| COTEXTE ET CITATION: | Il m'apprit ce qui se passait à quelques pas de nous. A cette horrible nouvelle, je m'écrie comme un furieux : "A moi ! Ici la garde! Ces mots furent fuir les quatre misérables. |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 98, 52] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. 1691.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Baider F. |
| OCCURRENCE: | 100592 accreditee |
| CONTEXTE: | Le narrateur raccompagne à sa demeure un aveugle perdu. De plus, sa fille lui a été enlevée et la narrateur lui promet de la retrouver. |
| COTEXTE ET CITATION: | Je reconduisis l'aveugle à sa maison; et je lui promis de faire les démarches nécessaires pour retrouver sa fille. |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 153] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. 1691.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 101876 chantier |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | "Je rêvais à l'écrit [Les Lettres de Fanny Butler] une partie de la Nuit". |
| NOTES: | [(Page) 750] |
| SOURCE: | Lesage, Gil Blas de Santillanne. 1755.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Rodriguez P., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 103308 chantier |
| CONTEXTE: | Floriac se lève durant le Nuit et détache le bateau par lequel il est venu, pour lui [se donner? -eg] donner un prétexte de rester plus longtemps au château, ce qui lui facilitera la séduction de Mlle de Benonville. |
| NOTES: | [(Page) II, 314-16] |
| SOURCE: | Anonyme, Mademoiselle de Benonville nouvelle galante. Pierre Witte: Paris, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 101468 chantier |
| CONTEXTE: | Don Quichotte raconte à don Antonio qu'il s'est battu en duel contre son rival, qui l'avait attaqué, et l'a tué. Il avait rêvé la Nuit précédente qu'il avait tué un serpent qui l'avait attaqué. |
| NOTES: | [(Page) 151] |
| SOURCE: | Anonyme, Désespoir amoureux (Le). Josué Steenhouwer, et al.: Amsterdam, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 104018 chantier |
| CONTEXTE: | Un courrier heurte dans la Nuit un valet venant en sens inverse qui ne conduit pas bien sa monture. Après les inévitables horions, le courrier s'aperçoit que le maître du valet qui chevauchait devant, est celui auquel il doit remettre la dépêche. |
| NOTES: | [(Page&tome) 383, XXXI] Dans Mémoires du Sieur de Pontis, Collection des Mémoires relatifs à l'histoire de France, éd. Petitot, Paris, Foucault, 1824, Tome XXXI, p 383 |
| SOURCE: | Potocki (Comte), Manuscrit trouvé à Saragosse (Le). 1805.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Vernet M. |
| OCCURRENCE: | 102614 accreditee |
| CONTEXTE: | Le narrateur diffère le récit pour le préciser, le rendre plus complet, plus juste. |
| COTEXTE ET CITATION: | Je restai jusqu'à dix heures et demie, à voir des choses, que je dois mieux voir et mieux dire, dans la suite de ces Nuits. |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 61e Nuit, p.101] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. 1691.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 102354 accreditee |
| CONTEXTE: | Le personnage narrateur-auteur arrive à la rescousse d'une femme que l'on agresse. |
| COTEXTE ET CITATION: | A cette horrible nouvelle, je m'écrie comme un furieux : Ah moi! Ici, la garde! Ces mots firent fuir les misérables. |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 98, 52] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 306046 accreditee |
| CONTEXTE: | Énumération des symptômes de la maladie d’amour de Guillaume. |
| COTEXTE ET CITATION: | La seue amor m’a si fort jostisié Ne puis dormir par Nuit ne someillier Ne si ne puis ne boivre ne mengier Ne porter armes ne monter sor destrier N’aller a messe ne entrer en mostier. L’amour que j’ai pour elle me domine à tel point que je ne puis dormir la Nuit ni sommeiller ; je ne puis boire ni manger, ni porter des armes, ni monter sur un destrier, ni aller à la messe, ni entrer dans une église. |
| NOTES: | Vers 370-374. |
| SOURCE: | Anonyme, La Prise d'Orange. Paris: Champion, 2010.Édition et traduction par Claude Lachet. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 104084 accreditee |
| CONTEXTE: | Le lecteur est invité à dire où il préfère que Jacques et son maître aient passé la Nuit. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Jacques et son maître couchèrent encore une fois en route. Le lendemain ils arrivèrent ...Ou? D’honneur je n'en sais rien. Et qu'avaient-ils a faire ou ils allaient? Tout ce qu'il vous plaira." |
| NOTES: | [(Page) 302] |
| SOURCE: | Diderot (Denis), Jacques le Fataliste et son Maître. Paris: Garnier-Flammarion, 1970. |
| CHERCHEUR/E: | Rodriguez P., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 104142 accreditee |
| CONTEXTE: | Agarithe et Herennius ont été pris par des corsaires. |
| COTEXTE ET CITATION: | Herrennius fit des efforts pour me défendre, qui à verité aurioent dû m'appaiser; et s'étant une Nuit défait de ses chaînes avec Arimant qu'on avoit enchaîné avec lui, ils mirent le vaisseau dans un si grand désordre, que le Chef des Corsaires se crut perdu; il se mit dans un esquif où il me fit apporter, et nous fit mettre à terre pour s'asseurer cette part de son butin, pendant que ses gens tâchoient à conserver l'autre. Herennius qui remarqua cette action, se jetta dans l'esquif de sa barque, qui étoit comme l'autre attaché au vaisseau, suivit le Corsaire; et secondé par nôtre Patron Sicilien, qu'il avoit delivré, ils tuerent le Corsaire à mes yeux. |
| NOTES: | [(Page & Tome) P. 498, t. 2. Cie des Libraires p. 381 |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Exilez de la cour d'Auguste. . |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 103104 chantier |
| CONTEXTE: | Clorizande est secrètement épris de Fleurie, la fiancée de Lucidamor. Son meilleur ami, pour empêcher le mariage, fait tuer Lucidamor par un valet caché dans la forêt la Nuit. |
| NOTES: | [(Page & Histoire) 326-8, XIV] Ce topos apparaît trois fois (sur 23 histoires) dans ce recueil, et toujours avec des caractéristiques semblables. Histoires XIV, XIX, XXIII |
| SOURCE: | Rosset (François de), Histoires mémorables et tragiques de ce temps...(Les). 1614 (aucun ex. connu): .(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Poli S. |
| OCCURRENCE: | 103814 accreditee |
| CONTEXTE: | Ce travestissement a pour but de s'amuser. |
| COTEXTE ET CITATION: | C'était une sorte de jeune fille d'environ seize ans dont on admirait la gentillesse. Je fus surpris de sa beauté douce et naïve [...] Je compris alors que c'était un petit garçon qui s'amusait d'une manière peu convenable. |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 74, 34] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 104062 chantier |
| CONTEXTE: | Don Quichotte raconte à don Antonio qu'il s'est battu en duel contre son rival, qui l'avait attaqué, et l'a tué. Il avait rêvé la Nuit précédente qu'il avait tué un serpent qui l'avait attaqué. |
| NOTES: | [(Page) 151] |
| SOURCE: | Anonyme, Désespoir amoureux (Le). Josué Steenhouwer, et al.: Amsterdam, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 103982 accreditee |
| CONTEXTE: | La scène de duel entre deux abbés. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Il croit m'avoir tué. Je vais me tenir renfermé; je ferai courir le bruit que je suis mort; il fuira, et mon but sera rempli". |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 167, 121] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 100598 accreditee |
| CONTEXTE: | Le narrateur, un de ses amis et un chien sauvent un homme d'un suicide par noyade. Ensuite, l'ami lui donne de l'argent pour payer ses dettes, qui l'ont poussé à ce geste ; il lui en promet même davantage. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Nous le portames dans la rue de la Mortellerie, à une maison où nous vimes de la lumière. Il revint aisément. Nous lui fimes de questions. C'était un infortuné sans pain, sans outils, sans travail, qu'on allait mettre hors d'un cabinet garni. Il voulait mourir avec son chien et son chat, ses seuls amis( nous dit-il). Nous lui demandames quelle somme il lui faudrait, pour rétablir ses affaires?- Bien 20 écus, Messieurs.Du Hameauneuf se hata de tirer 3 louis, qu'il avait heureusement dans sa bourse, et il les donna". |
| NOTES: | [(Page & Nuit) p.293, 349e Nuit] Voir aussi topos aide_matérielle |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 305411 accreditee |
| CONTEXTE: | Cyparisse à Licoris. |
| COTEXTE ET CITATION: | Je demeurai assez tranquille, jusques à cette Nuit douloureuse où je fus enlevé par des gens masquez, et menez à Stimphale avec une diligence si grande, que lorsque j'y fus arrivée, j'étois à demi-morte de lassitude. Je vous laisse à penser Licoris,quelle je devins, lorsque je me vis entre les mains de ces gens inconnus, et qu'après être arrivée où on me conduisoit, j'apperçûs Nicostrate devant mes yeux, et compris par cette vû que c'étoit lui qui m'avoit fait enlever. |
| NOTES: | [(Page & Tome) 401-2, 1] Cie des Libraires p.553-54 |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Carmante. 1974, . |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 102082 chantier |
| CONTEXTE: | Le héros pour venir à bout de son impuissance, effet d'un mauvais sort, doit coucher avec une horrible vieille. Il s'y résoud non sans difficultés. Il accomplit enfin la besogne, plus de treize fois consécutives dans la meme Nuit, grace aux vertus magiques d'un auxiliaire, l'eau de santé. |
| NOTES: | artfl 17, 157-161 Cette occurrence est une variante du topos "viol "mais ici l'acte sexuel n'est pas subi par le personnage. Celui-ci doit se faire violence pour accepter l'acte sexuel auquel il doit prendre une part très active. L'obstacle dont le personnage doit triompher est la répulsion physique. Sa femme vivra la même épreuve mais l'obstacle sera moral, la vertu. |
| SOURCE: | Crébillon (Claude P.-J.), Ecumoire (L') ou Tanzaï et Néadarné, Histoire japonaise. Lou-chou-chu-la: Pékin (Paris), 1734.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Defrance A. |
| OCCURRENCE: | 100572 accreditee |
| CONTEXTE: | Le narrateur permet à une jeune fille de s'enfuir. Elle est en effet enceinte de son amant et son père souhaite remettre son enfant aux Enfants Trouvés afin de la marier à un homme qu'elle n'aime pas. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Après un petit mouvement de frayeur, elle me répondit:- Je voudrais fuir.- Otez vos chausures-. Elle me tendit ses pieds; parce qu'elle ne pouvait se baisser; je la déchaussai, et nous nous éloignames sans bruit." |
| NOTES: | [(Page & Nuit); p.184-185, 146e ] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. 1691.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 305998 accreditee |
| CONTEXTE: | Des Grieux et ses amis aident Manon à s'enfuir de l'Hôpital. D'abord ils achètent un valet puis portent à Manon des vêtements d'homme pour qu'elle se déguise et sorte sans être remarquée. |
| COTEXTE ET CITATION: | Enfin la Nuit étant venue nous nous rendîmes un peu au-dessous de la porte de l'Hôpital, dans un carrosse. Nous n'y fûmes pas longtemps sans voir Manon paraître avec son conducteur. |
| NOTES: | Page 106. |
| SOURCE: | Prévost (abbé), Histoire du Chevalier des Grieux et de Manon Lescaut. Garnier/Deloffre-Picard: Paris, 1990. |
| CHERCHEUR/E: | Vergnes S. |
| OCCURRENCE: | 100608 accreditee |
| CONTEXTE: | Un garçon de 15 ans salit la robe d'une dame. L'aide est ici inutile. Ce jeune garçon est mort. Impuissance. |
| COTEXTE ET CITATION: | Ce mari, ou bien un parent, ou peut-être un inconnu, la suivait ; il applique un coup de bâton d'épine sur la tête du jeune garçon, et le renverse. J'accours. Il était sans mouvement, la tempe ouverte. J'appelle. |
| NOTES: | [(Page & Nuit) p71 33e Nuit] Ce narrateur reviendra souvent sur le sentiment d'impuissance éprouvé lorqu'il ne peut aider quelqu'un. |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. 1691.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 101038 chantier |
| CONTEXTE: | La Mousson, femme de chambre de la vertueuse Mme de Londé, introduit Dupuis dans la chambre de sa maîtresse, de Nuit. Mme de Londé la chasse pour l'en punir. Puis lui pardonne et la reprend. Le sauvetier est un espion de la mère de Dupuis. |
| NOTES: | [(Partie & Page) Histoire 7 ] |
| SOURCE: | Challe Robert, Illustres Françaises (Les). Librairie de Hondt: La Haye, 1713.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Rodriguez P., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 104762 accreditee |
| CONTEXTE: | La fille raconte l'histoire d'une autre fille qui a du marier un garcon qu'elle n'aimait pas, parce que son père le lui avait imposé. Alors elle avait decidé de s'échaper. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Il faut donner l'histoire de cette jeune fille, telle que son amie me la raconta le lendemain (...)" |
| NOTES: | [(Page & Nuit) p.279, 306e Nuit] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S., Weil M. |
| OCCURRENCE: | TT102464 PROVISOIRE |
| CONTEXTE: | "Je ne sais si la Nuit fut longue à venir; car, comme je vous ai déjà dit, je ne prends plus la peine de remarquer ni le temps ni les heures". |
| NOTES: | p.100 |
| SOURCE: | Scarron, Roman comique (Le). Toussainct Quinet: Paris, 1651. |
| CHERCHEUR/E: | Boursier N. |
| OCCURRENCE: | 100638 chantier |
| CONTEXTE: | Mme d'Ornane raconte comment elle a épousé sans amour le fils d'un marquis. |
| NOTES: | [(Page) 16] Le mari se dérobe la Nuit des noces. (Voir les topoi concernant l'homosexualité). |
| SOURCE: | Anonyme, Eclipse (L'). Pierre Garnier: Troyes, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 100582 accreditee |
| CONTEXTE: | Grâce au narrateur, un voleur ayant une grande famille à charge et recherché par la police, est caché à celle-ci . On lui donne du travail pour n'avoir plus à voler. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Nous envoyames avertir son mari, par la cuisinière d'une voisine. Il vint. Je vit son desespoir. Son grain n'était pas suffisant; il volait, mais peu...Que faire? Sans les enfants...On le deguisa en servante, et il alla dans un couvent qui lui fut indiqué.Là, exactement renfermé, il travaille du matin au soir, et fait le double ouvrage d'un autre homme...". |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 110 (63e)] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 105274 accreditee |
| CONTEXTE: | Agarithe est livrée par Marc-Sévère à Nimphidius. |
| COTEXTE ET CITATION: | J'esperay même d'être moins observée par Nimphidius que par Severe, et de pouvoir plus aisément me dérober par ma mort aux malheurs dont j'étois menacée....je n'avois plus d'esperance qu'en la mort, et me disposois à me le donner la Nuit prochaine avec mes propres cheveux, si je manquois d'autres moyens. |
| NOTES: | [(Page & Tome) 492-3, II] Cie des Libraires p. 357-8 |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Exilez de la cour d'Auguste. . |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 100710 chantier |
| CONTEXTE: | Zénobie est sauvée d'un lion par Tiridate. |
| NOTES: | [(Page) 1, p.76-77] Voir aussi : Mozart, Flûte enchantée, Gautier G. - Weil M. : Inversion du topos: Papageno est sauvé des lions par les servantes de la Reine de la Nuit. Le topos est assez reconnu pour que Mozart puisse le tourner en "blague". |
| SOURCE: | Segrais, Bérénice. [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Weil M. |
| OCCURRENCE: | 100562 accreditee |
| CONTEXTE: | Le narrateur raccompagne jusqu'à sa demeure une jeune fille égarée dans Paris, la Nuit, en raison de l'inconscience de son employeur. Le danger n'est pas immédiat mais il est latent, vu la situation de la jeune fille. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Je ne vous enseignerai pas votre route(lui dis-je), mais je vais vous ramener à votre porte, que je connais très bien.- La jeune fille n'était pas sans défiance. Elle ne m'avait jamais parlé, elle ne me connaissait que de vue. Je la rassurait de mon mieux, en l'entretenant de choses honnetes." |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 134-35 (89e) ] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 100584 accreditee |
| CONTEXTE: | Le narrateur, un de ses amis et un chien sauvent un homme d'un suicide par noyade. Ensuite, l'ami lui donne de l'argent pour payer ses dettes. Celles-ci l'avaient poussé à ce geste; il lui en promet même davantage. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Nous apperçumes un homme, qui tenait un sac, d'une main, et de l'autre un chien an laisse. Il allait sur le bord de l'eau, qu'il sondait avec une canne. Enfin, il y descendit, et marcha en s'avançant.Quand nous lui vimes de l'eau jusqu'aux aisselles, nous ne doutames pas qu'il ne voulut périr, et nous courumes à lui....J'ai suffisament d'argent pour acheter des outils, avoir de l'ouvrage, et payer ce que je dois...Mais j'étais sans ressource...O mon père!... Je respecterai votre don, et ne dissiperai plus-!". |
| NOTES: | [(Page & Nuit) p.292-293 (349e)] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 104758 provisoire |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | "En m'en revenant, je trouvai le lapiniste, qui m'apprit un trait singulier, dont il avait été le témoin oculaire." |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 124] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. 1691.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 100244 chantier |
| CONTEXTE: | Mulei, le fils du roi du Maroc, s'égare à la chasse de Nuit près de la mer. |
| NOTES: | [(Partie & Page) II, XIV,271] |
| SOURCE: | Scarron, Roman comique (Le). Toussainct Quinet: Paris, 1651. |
| CHERCHEUR/E: | Bideaux M., Rodriguez P. |
| OCCURRENCE: | 102198 accreditee |
| CONTEXTE: | Après avoir promis sa fille, Sophie, à l'homme qu'elle aime, dom Carlos change d'avis et offre sa fille à un homme plus riche. Les deux amants décident de s'enfuir. En fait, c'est un piège tendu aux deux amants. |
| COTEXTE ET CITATION: | M'ayant fait comprendre qu'à moins que je me laisser enlever il m'était impossible de n'obéir pas à mon père, je consentis à tout ce qu'il me proposa et je lui promis que la Nuit du jour suivant je me tiendrais prête à le suivre partout où il voudrait me mener. Tout est facile à un amant. |
| NOTES: | [(Partie & Page) 229] |
| SOURCE: | Scarron, Roman comique (Le). Toussainct Quinet: Paris, 1651. |
| CHERCHEUR/E: | Rodriguez P., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 101370 provisoire |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | Elle recevait un jeune turc, qui risquait témérairement sa vie pour la voir [...]. Son amant fut introduit la Nuit suivante. "J'ai reconnu Synèse à la lumière de ma bougie." Les deux amants se voyaient de Nuit dans l'appartement. |
| NOTES: | [( Page & Partie) 90,179,283 ] Les pages ci-dessus : dans PUG/Sgard. |
| SOURCE: | Prévost (abbé), Histoire du Chevalier des Grieux et de Manon Lescaut. Garnier/Deloffre-Picard: Paris, 1990. |
| CHERCHEUR/E: | Vergnes S., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 103106 accreditee |
| CONTEXTE: | Dans ce recueil ce topos apparaît trois fois (sur 23 histoires) et toujours avec des caractéristiques semblables (Nuit, lieu écarté, présence de mandataires, etc.) |
| COTEXTE ET CITATION: | Calamite et Cilandre, pour pouvoir continuer leur relation amoureuse, décident d'éliminer Corneille, mari de Calamite. Cilandre paye deux soldats, qui tuent Corneille dans un lieu écarté. |
| NOTES: | [(Page & Histoire) 489-491, XXIII] Edition: Librairie Gén. Française, Paris, 1994. |
| SOURCE: | Rosset (François de), Histoires mémorables et tragiques de ce temps...(Les). 1614 (aucun ex. connu): .(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Poli S. |
| OCCURRENCE: | 100604 accreditee |
| CONTEXTE: | Le narrateur aide une jeune fille bousculée par un Auvergnat. De plus, comme elle est pauvre, il la recommande à la Marquise. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Comme je traversais la rue Saint-Honoré, par celles des poulines et d'Orléans, je vis une pauvre jeune fille qui passait sur la planche d'un Auvergnat.Requise de payer, elle n'avait pas de quoi. Il la repoussa brutalement dans la fange et la mare de neige fondue, dont il avait augmenté l'amas par une digue, afin de rendre sa plenche nécessaire.[...]je courus à la jeune fille; je la conduisit chez elle; je lui achetai une foularde, car je trouvai sa mère sans feu; je la fis sécher; puis je courus les recommender à l'efficace bonté de l'incomparable marquise, qui voulut bien leur etre utile". |
| NOTES: | [(Page & Nuit)p. 228, 200e Nuit] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 100560 accreditee |
| CONTEXTE: | Un homme va au secours d'une jeune fille qui est attaquéee. |
| COTEXTE ET CITATION: | Ayez pitié de moi!" (me dit-il) [...] Il m'apprit ce qui se passait à quelques pas de nous. A cette horrible nouvelle, je m'écrie comme un furieux : A moi ! Ici la garde! Ces mots firent fuir les quatre misérables. |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 98, 52e Nuit] Le narrateur est ici aussi l'auteur. |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. 1691.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 104620 accreditee |
| CONTEXTE: | Branguain, la servante qui est vierge, se laisse convaincre de prendre la place d'Yseut pour la Nuit de noces avec Marc. |
| COTEXTE ET CITATION: | Yseut était une femme des plus [avisées ; à l'approche du soir], elle fait son entrée dans la chambre ; messire Tristan la tient [par la main]. Ils appellent Branguain pour parler en tête-à-tête. Pleurant à chaudes larmes, [Yseut la supplie] de lui porter [secours] pendant la Nuit en prenant sa place [comme reine] auprès du roi, parce qu'elle sait que Branguain est [jeune fille], mais d'elle-même elle sait qu'elle n'est pas [vierge]. Ils réussissent à [la] convaincre, en usant de paroles séduisantes, de prières et de [serments], si bien qu'elle [accède à]leurs prières. |
| NOTES: | P. 336-337, v. 122-130. La citation renvoie à la traduction car le texte original est très lacunaire. |
| SOURCE: | Thomas, Roman de Tristan. Paris: Le livre de poche, 1989.no. 4521 |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 100580 accreditee |
| CONTEXTE: | Une femme habille un homme en guenilles et lui donne à manger parce qu'il lui a exposé sa misère. Cette femme, limonadière, a souvent aidé des jeunes gens dans cette situation. |
| COTEXTE ET CITATION: | "La limonadière l'appercut: elle se leva lestement, et vint à lui. J'entendit qu'elle lui disait.- Que demandez-vous? Il répondit probablemnt , en exposant sa misère. La limonadière sortit, en faisant signe à un garcon de la suivre.[...]Environ un demi-quart d'heure après, la limonadière rentra, suivie d'un jeune homme d'assez bonne mine, habillé décemment. C'était le meme que je venais de voir, je le reconnus. On lui servit une jatte de lait , et un pain d'une demie-livre." |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 250-51 (232e)] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 100734 accreditee |
| CONTEXTE: | C'est le conte Riquet à la Houppe intercalé dans Inès de Cordoue. Le sommeil profond de son mari permet à Mama d'aller voir son amant. |
| COTEXTE ET CITATION: | La Nuit suivante elle (Mama) s'aperçut que son mari (Riquet) dormait profondément, elle lui mit sous le nez une herbe qui augmenta son sommeil, & qui le fit durer autant qu'elle le voulut. |
| NOTES: | Ed. piva p. 362 |
| SOURCE: | Bernard (Catherine), Comte d'Amboise (Le). Claude Barbin: Paris, 1689.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Godwin D. |
| OCCURRENCE: | 102728 accreditee |
| CONTEXTE: | La femme mariée s'appelle Lycénion ; Daphnis lui plaît beaucoup et elle profite de sa naïveté pour le séduire. Mais après cette intrigue elle n'intervient plus dans la vie des jeunes amoureux. |
| COTEXTE ET CITATION: | Tu aimes Chloé, Daphnis, lui dit-elle, les Nymphes me l'ont appris cette Nuit. Dans mon rêve, elles m'ont raconté tes larmes d'hier et m'ont ordonné de te sauver, en t'apprenant l'oeuvre d'amour. [...] Pour faire plaisir aux Nymphes, je t'enseignerai tout cela. |
| NOTES: | [(Page) 839] Son acte a été bienveillant et instructif. |
| SOURCE: | Longus, Pastorale de Daphnis et Chloé (La). Amyot: France, 1559.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Balogh A. |
| OCCURRENCE: | 104890 provisoire |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | [Timoléon] Cependant les Siracusains ne perdoient aucune occasion de me chasser de la place que j'occupois. Ils travailloient Nuit et jour à la construction de plusieurs ponts de bateaux, afin de venir m'assieger : mais à peine avoient-ils conduit leur ouvrage à sa perfection, que nous faisions des sorties qui le ruïnoient entierement, et qui jettoient la rage et le desespoir dans l'ame des plus interessez. Nous brûlions leurs travaux, nous faisions des décharges continuelles sur les ouvriers qui vouloient joindre les bateaux, et quand malgré nos efforts, ils avoient fabriqué quelque pont, nous allions le briser avec une assurance que j'ose dire qui leur donnoit de la terreur et de l'étonnement. |
| NOTES: | [(Page & Tome) 354, I] Cie des Libraires p. 362 |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Carmante. . |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 100600 accreditee |
| CONTEXTE: | Un homme rencontre une femme sur le point de s'évanouir, et lui porte secours. |
| COTEXTE ET CITATION: | Elle s'évanouit presque. Je pris ce moment pour sortir de ma cachette et je vins à son secours. |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 86 (49e)] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. 1691.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 100646 chantier |
| CONTEXTE: | Le rabbin Ephraïm Ben Manasse, amoureux de Josebeth, essaie de s'introduire de Nuit chez elle mais trouve porte close. Il se rend ridicule. ...épisode très comique: il fait noir, il pleut. Le rabbin est trempé jusqu'aux os. Les chiens de Josebeth se mettent à aboyer après lui. Il laisse sa veste sur les pointes en fer de la grille de la maison. |
| NOTES: | [(Page) 181-185] Voir aussi p. 166. |
| SOURCE: | Anonyme, Belle Juive (La) [Histoires tragiques et galantes]. Pierre Witte: Paris, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 101376 accreditee |
| CONTEXTE: | Trois animaux : un corbeau, un chien et un chat, s'opposent à la levée du corps de leur maître mort au cours de la Nuit. |
| COTEXTE ET CITATION: | Le corbeau se jeta sur eux [les prêtres chargés de la levée du corps] croassant de toute sa force, en leur donnant des coups de bec et de pattes. Le chien et le chat en firent de même [...]". |
| NOTES: | [(Page) 146] Un lecteur contemporain aurait sujet de s'amuser d'une apparente maladresse de style (voir le co-texte). |
| SOURCE: | Anonyme, Désespoir amoureux (Le). Josué Steenhouwer, et al.: Amsterdam, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 103544 accreditee |
| CONTEXTE: | La Nuit de ses noces, Tanzaï, plein de désirs, se trouve dépossédé de ses capacités, puis de son pénis, qui disparaît par enchantement. |
| COTEXTE ET CITATION: | Tanzaï s'estime accablé par "le plus inouï et le plus cruel des accidents". |
| NOTES: | [(Page & Chapitre) 136, IX] La castration s'effectue ici magiquement. Elle résulte de la transgression d'un interdit et de l'incapacité à la réparer selon les méthodes imposées par la fée. Cette castration sera suivie d'un second accident : l'écumoire donnée à Tanzaï par la fée viendra s'attacher à son bas ventre. |
| SOURCE: | Crébillon (Claude P.-J.), Ecumoire (L') ou Tanzaï et Néadarné, Histoire japonaise. Lou-chou-chu-la: Pékin (Paris), 1734.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Defrance A. |
| OCCURRENCE: | 100564 accreditee |
| CONTEXTE: | Le narrateur sauve une femme du viol. |
| COTEXTE ET CITATION: | Je trouvai une jeune personne échevelée, en larmes, à genoux. -Je viens à votre secours (lui dis-je).Quel est ce furieux?- AH! sauvez-moi la vie!- A ce mot, avoué par la jeune personne, je ne craignis plus rien. |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 57, 11e Nuit] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 105088 accreditee |
| CONTEXTE: | Affects éprouvés par Sophie après qu'elle ait tenté en vain d'attaquer Amet avec un cimeterre. |
| COTEXTE ET CITATION: | Amet [...] me laissa dans un désespoir [...] Je passay la Nuit à m' affliger et le jour qui le suivit ne donna pas moindre relasche à mon affliction. Le temps [...] ne fît aucun effet [...] et au second jour [...] j'estois encore plus affligée que je ne le fus la sinistre Nuit que je perdis avec ma liberté l'espérence de revoir Dom Carlos.... |
| NOTES: | [(Partie & Page) 2, 735] Chapitre 14 - |
| SOURCE: | Scarron, Roman comique (Le). Toussainct Quinet: Paris, 1651. |
| CHERCHEUR/E: | Riou D. |
| OCCURRENCE: | 103548 accreditee |
| CONTEXTE: | La Nuit de ses noces, Tanzaï, plein de désirs, se trouve dépossédé de ses capacités, puis de son pénis, qui disparaît par enchantement. |
| COTEXTE ET CITATION: | Tanzaï s'estime accablé par "le plus inouï et le plus cruel des accidents". |
| NOTES: | [(Page & Chapitre) 136, IX] |
| SOURCE: | Crébillon (Claude P.-J.), Ecumoire (L') ou Tanzaï et Néadarné, Histoire japonaise. Lou-chou-chu-la: Pékin (Paris), 1734.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Defrance A. |
| OCCURRENCE: | 100274 accreditee |
| CONTEXTE: | Un couple de jeunes serviteurs vole les deux amants pendant la Nuit alors qu'ils sont partis souper. |
| COTEXTE ET CITATION: | Ils avaient à faire à des maîtres jeunes et faciles. |
| SOURCE: | Prévost (abbé), Histoire du Chevalier des Grieux et de Manon Lescaut. Garnier/Deloffre-Picard: Paris, 1990. |
| CHERCHEUR/E: | Larroucau E., Rodriguez P. |
| OCCURRENCE: | 100566 accreditee |
| CONTEXTE: | Le narrateur amène en lieu sûr une jeune fille que l'on voulait enivrer afin qu'elle se prostitue. |
| COTEXTE ET CITATION: | "J'allais me retirer, très mécontent de ce repaire de sale libertinage, autorisé pour les pourvoyeurs, qui ne s'en servent pas , lorsque j'apercus une jeune blonde très jolie, qu'amenait une espèce de monstre femelle. Elle lui offrit de l'eau-de-vie, et je m'appercus qu'elle voulait l'enivrer." |
| NOTES: | [(Page & Nuit);p.66, 24e Nuit] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 103108 accreditee |
| CONTEXTE: | Salustre et Flaminie continuent de se voir et de s'aimer après le mariage de Flaminie avec Altomont. Le mari s'en aperçoit et tâche de mettre fin à leur relation. Salustre alors, avec un valet, l'attire dans un guet-apens et le tue. |
| COTEXTE ET CITATION: | Ces homicides, sans rien dire l'assaillent [le mari] et lui donnent deux ou trois coups d'épée au travers du corps. |
| NOTES: | [(Page & Histoire) 412, XIX] Edition: Librairie Gén. Française, Paris, 1994. Dans ce recueil ce topos apparaît trois fois (sur 23 histoires) et toujours avec des caractéristiques semblables (Nuit, lieu écarté, présence de mandataires, etc. |
| SOURCE: | Rosset (François de), Histoires mémorables et tragiques de ce temps...(Les). 1614 (aucun ex. connu): .(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | De Vauchet A., Poli S. |
| OCCURRENCE: | 100606 accreditee |
| CONTEXTE: | Le narrateur évite à une jeune fille d'entrer au couvent où ses parents veulent l'envoyer afin de mieux marier son frère. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Ne craignait rien(lui dis-je), Mademoisele. Je vais vous procurer un asile.- Je l'enveloppai de mon manteau; je dis à la domestique d'aller lui chercher quelques habits, et de lui donner des souliers, attendus qu'elle avait les pieds blessés par des éclats de bouteille cassée.[...] On donna des habits à la jeune personne; on visita ses peids, dont elle soufrait beaucoup, on les pensa, et on l'envoya dans la communauté qui recevait les protegées de la Marquise". |
| NOTES: | [(Page & Nuit) p.154-55 , 112e Nuit] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | SB202699 ACCREDITEE |
| CONTEXTE: | ...je demeurai assez tranquille <citation>jusques à cette Nuit douloureuse où je fus enlevée par des gens masquez, et menez à Stimphale avec une diligence si grande, que lorsque j'y fus arrivée, j'étois à demi-morte de lassitudecitation>. Je vous laisse à penser Licoris,quelle je devins, lorsque je me vis entre les mains de ces gens inconnus, et qu'après être arrivée où on me conduisoit, <citation>j'apperçûs Nicostrate devant mes yeux, et compris par cette vûë que c'étoit lui qui m'avoit fait enlevercitation>. |
| COTEXTE ET CITATION: | Cyparisse raconte son enlèvement par des hommes de Nicostrate. |
| NOTES: | Slatkine Reprints, 1971. Carmente 1,401-402/553-554 |
| SOURCE: | Retif de la Bretonne, Le paysan parvenu. [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 200052 accreditee |
| CONTEXTE: | Perceval apprend par sa cousine les raisons de l'infirmité du Roi Pêcheur chez qui il vient de passer la Nuit. Comme pour son père, la blessure aux hanches a entraîné la stérilité de la terre : voir à ce sujet les vers 3520-3528. |
| COTEXTE ET CITATION: | Rois est-il, bien lo vos os dire, Mais il fu en une bataille Navrez et mehaigniez sanz faille Si que puis aidier ne se pot. <citation>Si fu navrez d'un javelot Parmi les anches amedeuz, S'en est encore si engoiseus Qu'il ne puet sor cheval monter.citation> Il est roi, je peux bien vous le dire, mais il a été, au cours d'une bataille, blessé et vraiment mutilé à tel point qu'il ne peut plus se soutenir par lui-même. C'est un javelot qui l'a blessé entre les deux hanches. Il en ressent encore une telle souffrance qu'il ne peut monter a cheval. |
| NOTES: | vv 3446-3453. |
| SOURCE: | Anonyme, Orson de Beauvais. . |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 200123 accreditee |
| CONTEXTE: | On enivre le président afin d'empêcher la consommation de son mariage avec Mlle de Trévoze. La ruse a la conséquence de permettre à Mlle de Trévoze de passer une heureuse Nuit d'amour avec le comte d'Elbène. |
| COTEXTE ET CITATION: | Enfin l'heure du souper arriva, on avait retenu le maudit médecin qui, buvant lui-même comme un Suisse, n'eut pas grand' peine à persuader son malade de l'imiter; on avait eu grand soin de placer dans leur voisinage des vins capiteux qui, leur brouillant assez vite les organes du cerveau, mirent bientôt le président au point où l'on le voulait. On se leva, le lieutenant, qui avait supérieurement joué son rôle, gagna son lit, et disparut le lendemain. Pour notre héros, sa petite femme s'en empara et le conduisit au lit nuptial. |
| NOTES: | Le Président mystifié, p. 1430. |
| SOURCE: | Sade, Marquis de, Romanciers du XVIIIe siècle. Gallimard, Pléaide: Paris, 1965.t. II. |
| CHERCHEUR/E: | Dutton, D. |
| OCCURRENCE: | 200218 accreditee |
| CONTEXTE: | Le chevalier de Navarre réussit à faire parvenir une lettre à la Comtesse. |
| COTEXTE ET CITATION: | La Comtesse de Tende passa la Nuit, comme on se le peut imaginer, agitée par ses inquiétudes ; elle appela ses femmes sur le matin et, peu de temps après que sa chambre fut ouverte, <CITATION>elle vit son écuyer s'approcher de son lit et mettre une lettre dessus, sans que personne s'en aperçut.CITATION> |
| NOTES: | La Comtesse de Tende, p. 423. |
| SOURCE: | . |
| CHERCHEUR/E: | Dutton, D. |
| OCCURRENCE: | 200056 accreditee |
| CONTEXTE: | Après le coup de foudre mutuel qui les a frappés, le jongleur Paridès et l'impératrice passent une Nuit sans sommeil occupée à se ronger de désir. |
| COTEXTE ET CITATION: | Molt tost en vienent as osteus, mais ains n'i orent cele Nuit bien ne repos ne nul deduit. |
| NOTES: | P. 118, vv. 3816-18 Avec le manque d'appétit, l'insomnie est le symptôme récurrent de la maladie d'amour. |
| SOURCE: | Gautier d"Arras, Eracle. Paris: H. Champion, 1976. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 305325 accreditee |
| CONTEXTE: | Le marquis de Bercour et la marquise de Banneville en sont à leur Nuit de noces. |
| COTEXTE ET CITATION: | Il lui prit la main en même temps et la mit sur la plus belle gorge du monde. "Vous voyez, ajouta-t-il en fondant en larmes, "vous voyez que je ne puis rien pour vous, puisque je suis femme aussi bien que vous". Qui pourrait exprimer ici la surprise et la joie de la petite marquise? Elle ne douta plus dans ce moment qu'elle ne fût un garçon et, se jetant entre les bras de son cher marquis, elle lui causa la même surprise et la même joie. |
| NOTES: | [(Page) P. 988. Bien que le double travestissement soit révélé à l'intérieur du couple, chacun gardera le sexe présumé en public. |
| SOURCE: | Choisy (Abbé François de), Histoire de la marquise-marquis de Banneville. [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Maher D. |
| OCCURRENCE: | 305094 accreditee |
| CONTEXTE: | Le sénéchal refuse de mettre sur le bûcher la fille du roi de Hongrie comme celui-ci le lui a ordonné dans un accès de colère car elle s'est mutilée pour échapper au mariage incestueux auquel il veut la forcer. |
| COTEXTE ET CITATION: | Mais puisque je vois que dans tous les cas également il peut m'arriver malheur, je ne la laisserai donc pas mourir dans un si cruel supplice. Il n'y a pas loin d'ici à la mer : je l'emmènerai là-bas au milieu de la Nuit, quoi qu'il puisse advenir ; je la mettrai dans une embarcation. |
| NOTES: | [(Page ) P. 51. |
| SOURCE: | Remi (Philippe de), Manekine (La). trad. Christiane Marchello-Nizia, Stock: 1980. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 305253 accreditee |
| CONTEXTE: | À son retour en Écosse avec une lettre du roi disant de prendre soin de sa femme, le messager repasse par York où la reine mère subtilise la lettre. Elle en fait écrire une autre où le roi ordonne au sénéchal de brûler sa femme et son enfant. |
| COTEXTE ET CITATION: | Comme elle l'avait fait la fois précédente, elle le fit coucher dans la chambre contiguë à la sienne, et là, le messager sombra dans le sommeil -quelle mauvaise idée il eut là! À la Nuit noire, sans attendre davantage, la mère du roi s'est emparée de la lettre, et l'a emportée dans sa chambre. ... Elle déchira la lettre aussitôt et en fit écrire une autre qui disait exactement le contraire. Jamais lettre ne fut porteuse d'un message aussi trompeur! |
| NOTES: | [(Page & Vers) Pp. 115-116. |
| SOURCE: | Remi (Philippe de), Manekine (La). trad. Christiane Marchello-Nizia, Stock: 1980. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 102878 accreditee |
| CONTEXTE: | Téréus ne peut prendre de repos et ne ferme pas l'oeil. Jusqu'au point du jour il ne cesse de se retourner sur sa couche pendant que les autres dorment. |
| COTEXTE ET CITATION: | Ce ne fu joie ne delis Au traïtour, au fel tirant Qui de dormir n'avoit talant : Mieux vausist toute Nuit veillier. S'il li leüst a conseillier A cele qui son cuer avoit. Voilà qui ne réjouissait guère ce traître, ce perfide plein de cruauté, qui n'avait nulle envie de dormir : il aurait préféré veiller toute la Nuit pourvu qu'il eût le loisir de s'entretenir discrètement avec celle qui possédait son coeur. |
| NOTES: | [(Page & Vers) 630-635. Topos fréquent dans les récits médiévaux. L'amour ôte le sommeil, coupe l'appétit: thème de la maladie d'amour. L'insomnie est propice au monologue intérieur. |
| SOURCE: | Chrétien de Troyes, Philoména. Paris: Gallimard, 2000.Édition et traduction par Emmanuèle Baumgartner |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 104230 accreditee |
| CONTEXTE: | Tout le bonheur de Prandrion est sa fille, son seul soutien dans sa viellesse. Nuit et jour, elle prend soin de lui. |
| COTEXTE ET CITATION: | En ma fille sont tuit mi aise, Pour lui vif je tant seulement, Quar n'ai autre soustenement. Ma seule source de bonheur, c'est ma fille. C'est elle qui me maintient en vie, je n'ai pas d'autre soutien. |
| NOTES: | [(Page & Vers) Pp. 184-185, vv. 364-366. Peut se rattacher à ces textes du folklore ou de la littérature où cet attachement prend une dimension incestueuse ainsi dans la Mannekine de Philippe de Rémi. |
| SOURCE: | Chrétien de Troyes, Philoména. Paris: Gallimard, 2000.Édition et traduction par Emmanuèle Baumgartner |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 305337 accreditee |
| CONTEXTE: | Julie traverse une grave crise émotionnelle car son père rejette l’amour qu’elle porte à St. Preux et veut qu’elle épouse son ami M. de Wolmar. Claire en fait part à St. Preux qui s’est éloigné pour protéger la réputation de son amante. |
| COTEXTE ET CITATION: | L’aimable Julie est à l’extrémité et n’a peut-être pas deux jours à vivre. L’effort qu’elle fit pour vous éloigner d’elle commença d’altérer sa santé. […] Elle fut si vivement émue qu’après avoir passé une Nuit dans d’affreux combats, elle tomba hier dans l’accès d’une fièvre ardente qui n’a fait qu’augmenter sans cesse et lui a enfin donné le transport. |
| NOTES: | T. I, p. 141 |
| SOURCE: | Rousseau (Jean-Jacques), La Nouvelle Héloïse. Paris: Gallimard, 1993.Édition d\'Henri Coulet |
| OCCURRENCE: | 305623 accreditee |
| CONTEXTE: | Eliduc, suivant sa promesse à Guilliadon, revient au jour fixé pour l'enlever. |
| COTEXTE ET CITATION: | Sun chamberlenc apareilla e a s’amie l’enveia, si li manda que venuz fu, bien a son cuvenant tenu; la Nuit quant tut fu avespré, s’en eissist fors de la cité; li chamberlens od li ira, e il encuntre li sera. Sur un cheval la fist munter, e il munta, sa resne prent, od li s’en vet hastivement Il donne ses instructions à son chambellan, qu’il envoie à son amie pour lui dire qu’il est arrivé, fidèle à sa promesse: cette Nuit quand il fera sombre, qu’elle sorte de la ville avec le chambellan: lui-même viendra à sa rencontre. Il la fait monter à cheval, monte lui-même en selle, saisit les rênes et part au galop avec elle. |
| NOTES: | P.306-308, vers 767-774; 806-808. |
| SOURCE: | Marie de France, Eliduc. Paris: Lettres Gothiques, 1990.Texte édité par Karl Warnke Traduction par Laurence Harf-Lancner |
| CHERCHEUR/E: | Denis, Françoise |
| OCCURRENCE: | 305643 accreditee |
| CONTEXTE: | Au soir de ses noces, Fromont engendre un héritier. |
| COTEXTE ET CITATION: | Premier Nuit que avec li dormi, L’ore fu bone, si engendra un fill, Ce dit l’estoire, qui ot nom Fromondin […]et au cours du premier rapport qu’il eut avec sa femme, le moment étant favorable, il engendra un fils qui, à ce que dit l’histoire, s’appella Fromondin[…] |
| NOTES: | V. 2710-712 |
| SOURCE: | Anonyme, Garin le Lorrain. Paris: H. Champion, 1996-97.Anne Iker-Gittleman, éditrice Trad.: Bernard Guidot, Garin le Lorrain, Nancy, Presses Universitaires, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Denis, Françoise |
| OCCURRENCE: | 305652 accreditee |
| CONTEXTE: | Le comte Richard vient d’épouser la dame de Gènes. On vient de les conduire dans le lit nuptial que l’évêque bénit devant l’empereur et l’assistance |
| COTEXTE ET CITATION: | Cele Nuit sont couchié ensamble, Si com raisons et lois assamble Les gens cele premiere Nuit […] Si com il son afaire dut, S’i joua tant qu’ele conçut .i. fil qui puis fu emperere. Cette Nuit ils dormirent ensemble, comme la loi permettait leur union. Remplissant son devoir, le comte joua tant avec son épouse qu’elle conçut un fils qui plus tard fut empereur. |
| NOTES: | p. 53, vers 1747-1753. |
| SOURCE: | Renart (Jean), Escoufle (L. Paris: F. Didot, 1894.Edition J. Michelant et P.Meyer. Traduction, A. Micha, Paris, Champion, 1992. |
| CHERCHEUR/E: | Denis, Françoise |
| OCCURRENCE: | 305653 accreditee |
| CONTEXTE: | Le duc Hervis de Metz épouse Aélis de Cologne, grâce à l’abbé de Gorge qui lui a trouvé une femme. |
| COTEXTE ET CITATION: | A molt grant joie li vassax l’esposa. Premiere Nuit que avec li coucha, L’ore fu bone, c’un enfant engendra. Garins ot nom, einsint l’en apela: Avec une joie très profonde, le jeune duc l’épousa. Lors de leur Nuit de noces – le moment était favorable – il engendra un fils. On l’appela Garin, tel fut son nom. |
| NOTES: | P. 87, laisse 18, vers 784-787. |
| SOURCE: | Anonyme, Garin le Lorrain. Paris: H. Champion, 1996-97.Anne Iker-Gittleman, éditrice Trad.: Bernard Guidot, Garin le Lorrain, Nancy, Presses Universitaires, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Denis, Françoise |
| OCCURRENCE: | 305654 accreditee |
| CONTEXTE: | Garin épouse à Metz la soeur de Fromont, Aélis |
| COTEXTE ET CITATION: | Premiere Nuit qu’ensenble o lui dormi, l’eure fu boene, si engendra .i. fil. Girberz ot non, si com l’estoire dit, La première Nuit qu’il dormit avec elle, le moment étant favorable, il engendra un fils. Il s’appela Gerbert à ce que dit l’histoire. |
| NOTES: | P. 269, vers 6738-6740. |
| SOURCE: | Anonyme, Garin le Lorrain. Paris: H. Champion, 1996-97.Anne Iker-Gittleman, éditrice Trad.: Bernard Guidot, Garin le Lorrain, Nancy, Presses Universitaires, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Denis, Françoise |
| OCCURRENCE: | 305700 accreditee |
| CONTEXTE: | Après avoir délivré les Français de prison et après la victoire de ceux-ci sur son frère le roi Gamaux, Ludiane épouse Brice dont elle était amoureuse. |
| COTEXTE ET CITATION: | Ludiane le roïne douchement festïa; Adont en fit on noeuches, et Brisses l’espousa, Le gentil damsoisel que loiaument l’ama. Le Nuit jut aveux luy quant le feste passa; En ycelle Nuitie qu’avoeque luy coucha Fu sains Brisse conchus, de che ne doubtés ja. La reine Ludiane se réjouit [de la victoire des Français]. Alors on fit les noces et Brice l’épousa, le noble jeune homme qui l’aimait loyalement. La Nuit tomba et avec elle la fête se termina. En cette Nuit où il coucha avec elle, Saint Brice fut conçu, n’en doutez pas. |
| NOTES: | Vers 14760-14765. |
| SOURCE: | Anonyme, Belle Hélène de Constantinople (La). Claude Roussel, Droz: Genève, 1995. |
| CHERCHEUR/E: | Denis, Françoise |
| OCCURRENCE: | 305702 accreditee |
| CONTEXTE: | Doon de la Roche a perdu son épouse Olive, soeur du roi Pépin. Celui-ci, acheté par le traître Tomile, ordonne à Doon d’épouser la fille de ce dernier. Le fils sera donc un personnage négatif. |
| COTEXTE ET CITATION: | Do a pris[e] se fame, mervoilles fist li dus. A la fille Tomile a cele Nuit geü Et engendra .j. fil: fel et enragiez fu, Doon a pris femme et le duc fit merveille. Il coucha cette Nuit-là avec la fille de Tomile et engendra un fils qui fut félon et enragé. |
| NOTES: | Vers 877-879. |
| SOURCE: | Anonyme, Doon de la Roche. Paris: H.Champion, 1921.Edition de Paul Meyer et Gédéon Huet. |
| CHERCHEUR/E: | Denis, Françoise |
| OCCURRENCE: | 305713 accreditee |
| CONTEXTE: | Perceval voit arriver une dame éplorée sur une mule, se plaignant d’avoir été trahie par celui qui prétendait l’aimer. Elle explique qu’elle n’a pas pu trouver celui qu’elle cherche, un chevalier qui l’a requise d’amour si bien qu’elle lui a cédé. Il lui avait promit de l’épouser le lendemain et elle se livra à lui dans la Nuit. Ce fut une erreur. En effet, il ne s’acquitta pas de sa promesse. |
| COTEXTE ET CITATION: | Li fols, plains de desloiauté, Me fïancha lués de sa main Qu’il m’espouseroit l’endemain. Sor sa fïance l’en creï Et il a moi tant acreï Qu’il prist cele Nuit tant del mien Qu’il ne me puet rendre por rien. Son bon fis, si fis que fole, C’onques fïance ne parole N’en regarda, se Dieus me salt. |
| NOTES: | P. 56, v. 1782-1791. |
| SOURCE: | Gerbert de Montreuil, La continuation de Perceval. Paris: Champion, 1922.Édition de Mary Williams |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 305902 accreditee |
| CONTEXTE: | Perceval voyage avec une demoiselle qu'il veut venger car un chevalier qui lui avait promis le mariage l'a trahie. |
| COTEXTE ET CITATION: | Perchevaus tout sans demorer Est descendus de son |