| OCCURRENCE: | 103306 chantier |
| CONTEXTE: | Le rabbin Ephraïm Ben Manasse a recours à une ruse afin d'éloigner de chez lui le mari de Josebeth, qu'il espère ainsi pouvoir séduire. Il profite de la venue en Hollande d'un ingénieur français qui prétend avoir inventé un bateau sans voiles ni rames, pour faire croire à la synagogue que ce peut être un signe de la venue du Messie (il invoque un passage obscure du Talmud). La synagogue députe (sur les conseils du rabbin) le mari de Josebeth (Wanbergue) pour aller à Rotterdam voir l'atelier où se construit cette nouvelle machine. |
| NOTES: | [(Page) 172-3] |
| SOURCE: | Anonyme, Belle Juive (La) [Histoires tragiques et galantes]. Pierre Witte: Paris, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 305973 accreditee |
| CONTEXTE: | Didon ne songe pas à dissimuler son amour pour Énéas et la nouvelle se répand dans le pays. Les seigneurs dont elle avait refusé les offres de mariage se considèrent trahis par son choix d'un étranger. |
| COTEXTE ET CITATION: | Moult est la dame defanmee par toute la Libe la contree : en mal est essaucié son non. Quant l’oient dire cil baron, li duc, li conte du palays, qu’a seigneur ne volt ainçais, moult s’en tiennent a vergondé quant elle les a touz avilés por .i. home de plus bas prois qu’il n’est mie ne cuens ne roys. La dame est perdue de réputation dans toute la contrée de Libye : son nom est décrié. À cette nouvelle, les barons, les ducs, les comtes du palais, qu’elle avait refusés pour époux, se jugent très humiliés d’avoir été tous dédaignés pour un homme de moindre mérite, qui n,est ni comte ni roi. |
| NOTES: | P. 142, v. 1662-71. |
| SOURCE: | Anonyme, Roman d Énéas. Paris: Lettres Gothiques, 1997. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 104602 accreditee |
| CONTEXTE: | Le Prince rencontre la princesse dans le bois. Il s'effraie de ses sentiments et se sent aussi timide que la jeune femme. |
| COTEXTE ET CITATION: | Saisi d'une frayeur pour luy toute nouvelle, il s'approche interdit, et, plus timide qu'elle, luy dit, d'une tremblante voix, que de tous ses veneurs il a perdu la trace, et luy demande si la chasse n'a point passé quelque part dans le bois. |
| NOTES: | [(Page) 34] Dans base ARTFL |
| SOURCE: | Perrault (Charles), Belle au Bois dormant. Histoires ou Contes du Temps p: Paris, 1697.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Baider F. |
| OCCURRENCE: | 105206 accreditee |
| CONTEXTE: | Perselide/Ardélie raconte la suite de son histoire à Théocrite. |
| COTEXTE ET CITATION: | Je fus réveillée par les clameurs des matelots, qui anonçoient à tout le vaisseau avec des cris effroïables, qu'il s'élevoit une tempête furieuse. Cette nouvelle jetta de l'épouvante dans l'ame de tout le monde ; mais elle produisit un effet contraire dans la mienne, je loüai les dieux du secours qu'ils m'envoïent, et considerant la mort comme un moïen infaillible de sortir des mains de l'audacieux Hermocrate, je regardois nôtre péril avec une joïe, que ce genre de trépas ne pouvoir diminuer. |
| NOTES: | [(Page & Tome) 370, I] Cie des Libraires p. 427 |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Carmante. . |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 104416 accreditee |
| CONTEXTE: | Frédélingue tente de délivrer une femme emprisonnée par Fermane. Un combat s'ensuit. L'échec est alors complet. Frédélingue est découvert, doit se défendre, et est gravement blessé. |
| COTEXTE ET CITATION: | Après ces mots, il m'attaqua avec une intrépidité surprenante. Je voulus, pendant quelques moments, ménager sa vie, et ne faisais que parer ses coups. Je me sentis blessé ; mon sang qui coulait m'irrita ; je le pressai : je reçus encore une nouvelle blessure. |
| NOTES: | [(Page& Partie) 278, V] |
| SOURCE: | Marivaux (Pierre Carlet de), Effets surprenants de la Sympathie (Les). Paris: Gallimard, La Pléiade, 1972.Dans Oeuvres de jeunesse, éd. F. Deloffre et C. Rigault. |
| CHERCHEUR/E: | Gallouet C. |
| OCCURRENCE: | 102348 chantier |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | Il sort. Quelle nouvelle a frappé mon oreille? Quel feu mal étouffé dans mon coeur se réveille? Quel coup de foudre, ô ciel! et quel funeste avis! Je volais tout entière au secours de son fils; Et, m'arrachant des bras d'Oenone épouvantée, Je cédais au remords dont j'étais tourmentée. Qui sait même où m'allait porter ce repentir? Peut-être à m'accuser j'aurais pu consentir; Peut-être, si la voix ne m'eût été coupée, L'affreuse vérité me serait échappée. Hippolyte est sensible, et ne sent rien pour moi! Aricie a son coeur! Aricie a sa foi! |
| NOTES: | [(Page& Scene& Acte) vers1193-1204, VI, IV] |
| SOURCE: | Racine (Jean), Phèdre. [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Michel B., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 104514 accreditee |
| CONTEXTE: | Le successeur de Palans, Nicostrate, apprend la perte de la ville de Mégare. |
| COTEXTE ET CITATION: | [Cette nouvelle] jetta la rage dans l'ame du nouveau Tyran ; et ce Prince ambitieux courant à l'appartement où on gardoit l'infortuné Evandre, il alloit l'immoler à la passion qu'il avoit de regner paisiblement, si l'aimable Prince de Siracuse ne se fût opposé à cette violence. |
| NOTES: | [(Page & Tome) 334, 1] Cie des Libraires p. 284 |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Carmante. . |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 305550 accreditee |
| CONTEXTE: | Dorinde, désespérée par la fausse nouvelle du mariage de son amant avec une autre, veut s'enfermer chez les druides des Carnutes. |
| COTEXTE ET CITATION: | Dorinde feignit de se trouver un peu mal, et pria la Nymphe de luy laisser son chariot, afin qu'en cas qu'elle se remist un peu, elle pust la suivre avec moins d'incommodité. ........ Nous n'avons pas esté plustost arrivez ceans, qu'elle a feint de se trouver mal, pour avoir un prétexte de vous demander vostre chariot, et puis de prendre une autre brisée que celle que vous deviez tenir. |
| NOTES: | Astrée, V,11. 466. Astrée, V,11. 503. |
| SOURCE: | Urfé Honoré d, Astrée. Lyon: Masson, 1925-1928.Réédition Hugues Vaganay |
| CHERCHEUR/E: | Denis, Françoise |
| OCCURRENCE: | 104076 accreditee |
| CONTEXTE: | Mme de Contamine jeune veuve, Mlle Babet Fenouil pendant l'exil de Jussy, refusent les beaux partis qui se présentent. Le ton est ironique, un commentaire sur la société comme on en trouve souvent dans la nouvelle de Préchac, qui enchaîne "peut-estre aussi que son grand bien contribuoit a augmenter le nombre de ses adorateurs" (p.8). |
| COTEXTE ET CITATION: | Le père de Blanche "qui estoit veuf, & qui songeoit a marier Blanche a quelque personne de condition en luy donnant tout son bien, fit elever sa cadette dans un Couvent, dans le dessein de la faire Religieuse; ce qui obligea plusieurs personnes de qualité, charmées de la beauté & de l'esprit de Blanche, de la demander en mariage". |
| NOTES: | [(Page) 7-8] |
| SOURCE: | Préchac (Jean de ), Illustre parisienne (L'): histoire galante et véritable. Chez la veuve Olivier de Varennes: Paris, 1679.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Godwin D. |
| OCCURRENCE: | 305420 accreditee |
| CONTEXTE: | Le personnage, narrateur-auteur, raconte comment il a sauvé une femme victime d'une agression. |
| COTEXTE ET CITATION: | Il m'apprit ce qui se passait à quelques pas de nous. A cette horrible nouvelle, je m'écrie comme un furieux : "A moi ! Ici la garde! Ces mots furent fuir les quatre misérables. |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 98, 52] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. 1691.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Baider F. |
| OCCURRENCE: | 102992 chantier |
| CONTEXTE: | Victoria, dame de Tolède, apprend par une lettre que Don Lopes de Gongora qui lui a promis le mariage est engagé auprès d'une autre femme. |
| NOTES: | [(Partie & Page) 1, 649] Chapitre 22 Topos qui prend place dans la nouvelle "A trouyeur, trouyeur et demy" tirée des Alivios de Cassandra, recueil d'Alonso Castillo Solorzano (1640). Texte remanié en 1642. |
| SOURCE: | Scarron, Roman comique (Le). Toussainct Quinet: Paris, 1651. |
| CHERCHEUR/E: | Riou D. |
| OCCURRENCE: | 103428 accreditee |
| CONTEXTE: | Samuel part et comme elle ne reçoit pas de nouvelles (une lettre est volée), elle part en compagnie d'une Princesse à la recherche de Samuel. Lui apprend la nouvelle (fausse) qu'elle est mariée et par orgueil écrit une lettre dans laquelle il nie son amour. (p.134-5). Elle se sert de ses forces pour se rétablir du chagrin, et reste en Europe. Ne reçoit pas de nouvelles. |
| COTEXTE ET CITATION: | P. 134-5 " <CITATION>L'amour luy inspirant de profiter des bontez que la Princesse luy témoignait, (...)elle la pria les larmes aux yeux de trouver bon qu'elle eüt l'honeur de l'acomapgner en Allemagne CITATION>". p.137 " <CITATION>Cette lettre contribua plus au rétablissement de sa santé que tous les remedes des Medecins CITATION>. |
| NOTES: | [(Tome & Page & Nouv.) 134-5 & 137] |
| SOURCE: | Marivaux (Pierre Carlet de), Effets surprenants de la Sympathie (Les). [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Godwin D. |
| OCCURRENCE: | 103738 accreditee |
| CONTEXTE: | Un jeune marié champenois, donc benêt, ne sait pas comment se comporter avec sa jeune femme. La santé de celle-ci s'en ressent. Le médecin consulté avec la complicité de la mère de la mariée, lui donne le conseil qui lui permettra d'être un mari compétent. |
| COTEXTE ET CITATION: | [Il faut,] dit le medicin, qu'elle ayt compaignie d'homme, ou elle est morte. Compaignie d'homme! dit l'aultre, et qu'est ce a dire cela ? C'est a dire, dit le medecin, qu'il fault que vous montiez sur elle et que vous la roncynez tresbien trois ou quatre foiz tout a haste. Et le plus que vous pourrez a ce premier faire sera le meilleur. Aultrement ne sera point estaincte la grant ardeur qui la seche et tire a fin. |
| NOTES: | [(Page & nouvelle) 136, 20] |
| SOURCE: | Anonyme, Cent nouvelles nouvelles (Les). Droz, éd. Sweetser: Genève, 1966. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 103752 accreditee |
| CONTEXTE: | En temps d'épidémie de peste, une jeune fille affectée par la maladie, décide de connaître le plaisir avant de mourir. Elle aura donc trois amants dont deux mourront de contagion. Elle guérira. |
| COTEXTE ET CITATION: | On me fait entendre que la façon du faire est tant plaisante que je plains et complains mon gent et jeune corps qu'il fault pourrir sans avoir eu ce desiré plaisir. Et a la verité dire, ma bonne voisine, <CITATION> il me semble si je peusse quelque pou sentir avant ma mort, ma fin en seroit plus aisee et plus legiere a passer, et a mains de regret. ... Et disent les maistres qu'elle eschappa de mort a cause d'avoir senty des biens de ce monde CITATION>. |
| NOTES: | [(Page & nouvelle) 138-151, 55] |
| SOURCE: | Anonyme, Cent nouvelles nouvelles (Les). Droz, éd. Sweetser: Genève, 1966. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 103342 chantier |
| CONTEXTE: | Restée sans nouvelle de son amant don Alphonse, Amatide le croit inconstant et se dépite. De son côté, don Alphonse conçoit du dépit qu'Amatide n'ait pas répondu à ses lettres et lui en veut. En réalité, c'est le père d'Amatide qui a intercepté cette correspondance. |
| NOTES: | [(Page) 40-2] |
| SOURCE: | Anonyme, Désespoir amoureux (Le). Josué Steenhouwer, et al.: Amsterdam, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 103570 accreditee |
| CONTEXTE: | Une dame envoie sa servante dans le lit de son mari pour jouir d'un moment d'intimité avec son ami, un chevalier de retour de guerre et venu en visite. Se retournant dans son sommeil, le mari tête le sein de la personne qui dort auprès de lui et se rend compte qu'il ne s'agit pas de sa femme. |
| COTEXTE ET CITATION: | Monseigneur, comme il avoit de coutume, une heure environ devant le jour, se réveilla, et vers sa chambrière se vira, cuidant estre sa femme, et <CITATION>au taster qu'il fist hurta sa main d'aventure à son tétin, qu'il sentit très dur et poignant ; et tantost cogneut que ce n'estoit point celuy de sa femme, car il n'estoit pas si bien troussé CITATION>. |
| NOTES: | [(Page & nouvelle) p. 250. |
| SOURCE: | Anonyme, Cent nouvelles nouvelles (Les). Droz, éd. Sweetser: Genève, 1966. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 103338 chantier |
| CONTEXTE: | Philippe II se comporte avec froideur et gravité envers sa nouvelle femme, Elisabeth (sauf dans les moments les plus privés), ce qui chagrine cette dernière. Toutefois ce n'est qu'apparence : Philippe II est vraiment amoureux de sa femme; il se comporte froidement envers elle en public par dignité royale. |
| NOTES: | [(Page) 278-9] |
| SOURCE: | Anonyme, Dom Carlos, nouvelle historique. Pierre Witte: Paris, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 102354 accreditee |
| CONTEXTE: | Le personnage narrateur-auteur arrive à la rescousse d'une femme que l'on agresse. |
| COTEXTE ET CITATION: | A cette horrible nouvelle, je m'écrie comme un furieux : Ah moi! Ici, la garde! Ces mots firent fuir les misérables. |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 98, 52] |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. Paris: Gallimard, 1986. |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 100878 accreditee |
| CONTEXTE: | Une dame par lapsus révèle que c'est elle qui fut la victime d'un viol qu'elle racontait |
| COTEXTE ET CITATION: | " <CITATION>Et combien qu'elle feit compte d'une aultre ne se peut garder de dire à la fin : "Jamais femme ne fust si estonnée que moy, quant je me trouvay toute nue." Alors, la dame, qui avait oy le compte sans rire, ne s'en peut tenir à ce dernier mot, en luy disant : "Ad ce que je voy, vous en povez bien racompter l'histoire. CITATION>" |
| NOTES: | Navarre Heptameron Classiques Garnier [1991], 62e nouvelle, 378 |
| SOURCE: | Navarre (Marguerite de), Heptaméron. Paris: Classiques Garnier, 1950.Édition de Michel François |
| CHERCHEUR/E: | Baider F., Bideaux M. |
| OCCURRENCE: | 103694 chantier |
| CONTEXTE: | Les ancêtres des indigènes ont abandonné leur ancienne patrie pour en fondre une nouvelle qui permette de substituer à la tyrannie un "gouvernement à souhait" (p. 91) exempte de superstition. |
| NOTES: | [(Page & Chapitre) 60,91, IV, VIII] Fondateurs d'Ajao assimilables à des "Esprits forts". |
| SOURCE: | Fontenelle, République des philosophes ou Histoire des Ajaciens.... Genève, 1768.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Gauthier P. |
| OCCURRENCE: | TT101600 CHANTIER |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | La duchesse de Brabant se plaint à sa nouvelle suivante Cliberge de l'injustice de son mari et de sa mère. |
| NOTES: | [(Page) 30-1] C'est la première fois qu'elle se plaint. Manque le co-texte. |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 100086 chantier |
| CONTEXTE: | Dans la nouvelle intitulée Eugénie, Aremberg se travestit en servante pour avoir entrée chez celle qu'il aime. |
| NOTES: | [(Tome & Page & Nouv.) 1, 1] |
| SOURCE: | Segrais (Jean Regnault de), nouvelles françaises (Les). STFM: Paris, [1656-1657] 1990-92. édition de Roger Guichemerre |
| CHERCHEUR/E: | Rodriguez P., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 100134 accreditee |
| CONTEXTE: | Dans la nouvelle 'Aronde', le Prince ne sachant encore à quel parti il devra se rallier et craignant de tomber entre les mains de ses ennemis, cache son identité. |
| COTEXTE ET CITATION: | Il ne se découvrait pas non plus qu'elle [...]il se faisait seulement passer pour un gentilhomme de qualité. |
| NOTES: | [(Tome & Page & Nouv.) Aronde, 385-386] |
| SOURCE: | Segrais (Jean Regnault de), nouvelles françaises (Les). STFM: Paris, [1656-1657] 1990-92. édition de Roger Guichemerre |
| CHERCHEUR/E: | Godwin D. |
| OCCURRENCE: | 103818 accreditee |
| CONTEXTE: | Pour séduire une jeune fille, un ermite fait semblant d'être un ange qui apparaît à la mère pour la convaincre que sa fille a été désignée pour enfanter avec lui un garçon qui deviendra le futur pape. |
| COTEXTE ET CITATION: | Quand damp hermite se treuve a part avec la belle fille, comme s'il la voulsist rebaptiser toute nue la fist despoiller ; et creez qu'il ne demoura pas vestu. ... Il la tint tant et si longuement avec luy, en lieu d'aultre clerc , tant alla aussi et vint a l'ostel d'elle, pour la doubte des gens, que le ventre luy commença a bourser. |
| NOTES: | [(Page & nouvelle) P. 103. |
| SOURCE: | Anonyme, Cent nouvelles nouvelles (Les). Droz, éd. Sweetser: Genève, 1966. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 103116 chantier |
| CONTEXTE: | Fleurie a su que Clorizande a fait tuer Lucidamor, son fiancé. Elle attire pour se venger Clorizande dans un piège, l'immobilise et le torture avant de le tuer. Elle le mutile au visage (yeux, nez, oreilles, dents, ongles, doigts). Elle lui jette des charbons ardents dans le sein. Elle lui arrache le coeur qu'elle jette dans le feu. |
| NOTES: | [(Page & Histoire) 335-6, xiv] Topos tiré de BANDELLO (nouvelle 1, 42), traduit par BOAISTUAU (Histoires tragiques, Ve histoire), où la vengeance de la femme (identique dans ses modalités) s'exerçait sur son ancien fiancé qui l'avait trahie. |
| SOURCE: | Rosset (François de), Histoires mémorables et tragiques de ce temps...(Les). 1614 (aucun ex. connu): .(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Poli S. |
| OCCURRENCE: | 105278 chantier |
| CONTEXTE: | Angélique expose à Edouard les règles de l'amour idéal : le but n'est pas d'être heureux mais de bâtir un rapport courtois -au sens médiéval du terme. |
| NOTES: | [(Page) 313] Dans cette nouvelle, l'idée moderne qu le but de l'amour est le bonheur est constamment rejetée. Angélique met à son amour avec Edouard des obstacles d'autant moins incompréhensibles qu'elle est en exil et risque à tout moment la mort si sa belle-mère en a le caprice. Ce à quoi elle peut s'attendre de mieux dans sa situation, c'est de finir sur cette île avec pour compagnons les soldats qui la gardent et Céline qui a un amant, Rosimond. |
| SOURCE: | Anonyme, Désespoir amoureux (Le). Josué Steenhouwer, et al.: Amsterdam, 1715.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 305752 accreditee |
| CONTEXTE: | Début de la nouvelle intitulée "L'imprécation châtiée" dans le recueil des "Mémoriaux historiques". |
| COTEXTE ET CITATION: | Un bon marchand, homme tout à la bonne foi, marié à une femme appelée Marciane, à qui nous ne pouvons pas donner le même éloge, était une fois allé en un voyage de longue traite dans le fond de la Poméranie, tant pour ses affaires, que pour quelque maladie qui le retint assez longtemps au lit et dont il eut de la peine à se remettre, demeura fort longtemps en son voyage ; à on retour il trouva sa femme en état d'augmenter sa famille d'un enfant. |
| NOTES: | Page 248. |
| SOURCE: | Camus Jean-Pierre, Trente nouvelles. Paris: Vrin, 1977.Il s\'agit d\'une sélection tirée de plusieurs recueils et présentée par René Favret. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 104536 accreditee |
| CONTEXTE: | Almanzayde apprend le mariage projeté d'Artambert, qui l'avait déjà épousée secrètement |
| COTEXTE ET CITATION: | Il me passoit cent résolutions violentes dans l'esprit, dont la moindre étoit de m'en aller à l'Isle de Thule, et d'y poignarder Artambert, jusques dans les bras de sa nouvelle Epouse ; mais ne jugeant pas que ma grossesse me pût permettre d'exécuter tous ces desseins.... |
| NOTES: | [(Page) 413] Slatkine p.510, vol. 1 |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Alcidamie. Compagnie des Libraires: Paris, 1720-1. |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 104976 accreditee |
| CONTEXTE: | On apporte la nouvelle que Hermocrate a enlevé Ardélie. |
| COTEXTE ET CITATION: | [Timoléon] "je fis tant d'éforts pour le joindre [Théocrite], que je l'atteignis malgré la foule des gens qui l'environnoient. Theocrite, lui criai-je, c'est-à- ce coup qu'il faut renoncer à la possession d'Ardelie ou à la vie ; et à ces mots, me lançant sur lui avec une chaleur digne de l'amour qui me possedoit, je lui portai un coup sur la tête, qui l'eût assurément abatu s'il ne l'eût évité en tournant. Il me reçut avec une bravoure qui tenoit plus du Heros que de Philosophe, et nous commençâmes un combat qui auroit été funeste à l'un ou à l'autre, et peut-être à tous le deux, s'il n'eût été interrompu par quelqu'un qui crioit de toute sa force ; Arrêtez, Timoléon, arrêtez, Theocrite. |
| NOTES: | [(Page & Tome) 354-55, 1] Cie des Libraires p. 365-66 |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Carmante. . |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 104000 chantier |
| CONTEXTE: | Dans la nouvelle 'Le polygame', un bigame cache sa deuxième femme dans un château. Les domestiques révèlent l'existence de cette deuxième épouse à la première femme. Celle-ci ira l'assassiner ainsi que ses deux enfants. |
| NOTES: | [(Page & Chapitre & To) 379-395] |
| SOURCE: | Camus (Jean-Pierre), Evénements singuliers (Les). J. Caffin et Fr. Pleignard: Lyon, 1628. |
| CHERCHEUR/E: | Vernet M. |
| OCCURRENCE: | 103996 chantier |
| CONTEXTE: | Dans la nouvelle "la Fondation', Mélinde est condamnée à la prison perpétuelle pour avoir aidé Didier. |
| NOTES: | [(Page & Chapitre & To) 351-378, 11, II] |
| SOURCE: | Camus (Jean-Pierre), Evénements singuliers (Les). J. Caffin et Fr. Pleignard: Lyon, 1628. |
| CHERCHEUR/E: | Vernet M. |
| OCCURRENCE: | 100832 accreditee |
| CONTEXTE: | Mme de la Pommeraye ordonne à la mère d'Aisnon et à sa fille de changer d'apparence afin que leur nouvelle condition sociale attire le marquis des Arcis. |
| COTEXTE ET CITATION: | Vous prendrez, dès demain, l'habit de dévotes, parce qu'il faut qu'on vous croie telles. |
| NOTES: | Page 151. Il est intéressant de noter que c'est en fait en reprenant leur vrai nom qu'elles dissimulent leur véritable condition : voir un peu plus loin dans le "précis de la conduite qu'elles ont à tenir": "Vous reprendrez votre nom de famille, parce qu'il est honnête, et qu'on fera tôt ou tard des informations dans votre province." (GF p.152) |
| SOURCE: | Diderot (Denis), Jacques le Fataliste et son Maître. Paris: Garnier-Flammarion, 1970. |
| CHERCHEUR/E: | Boursier N. |
| OCCURRENCE: | 100654 accreditee |
| CONTEXTE: | Manon et des Grieux vivent en Louisiane. Ayant reçu plusieurs marques de l'affection de la part de sa maîtresse, des Grieux constate que La nouvelle Orléans est un lieu idéal qui favorise l'épanouissement de l'amour. |
| COTEXTE ET CITATION: | Je suis assuré du coeur de Manon. Il est tel que je l'ai souhaité pour être heureux; je ne puis plus cesser de l'être à présent. Voilà ma félicité bien établie. (...) L'Amérique me parut un lieu de délices après cela. <CITATION>C'est au Nouvel Orléans qu'il faut venir, disais-je souvent à Manon, quand on veut goûter les vraies douceurs de l'amour. C'est ici qu'on s'aime sans intérêt, sans jalousie, sans inconstance.CITATION>" |
| NOTES: | [(Partie Page) 177 GF] |
| SOURCE: | Prévost (abbé), Histoire du Chevalier des Grieux et de Manon Lescaut. Mémoires et Avantures ..t.7: Amsterdam, 1728-31.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Marsal H., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 306025 proposee |
| CONTEXTE: | Adelayde, pour éviter un mariage imposé avec un riche vieillard, demande à celui qui l'a enlevée et qui la mène au futur mari de substituer sa fille à elle et de la laisser partir déguisée en garçon. |
| COTEXTE ET CITATION: | il me semble que, s'il m'arrivait quelque accident dans les périls de la mer, j'en triompherais plus aisément en cachant la faiblesse de mon sexe sous les habits du vôtre et courrais moins de danger de cette sorte que si je me laissais reconnaître pour qui je suis. |
| NOTES: | édition STFM p.136-137. La nouvelle en question s'appelle Adelayde. |
| ANNOTATION: | Le cas d'Adelayde est semblable à celui de Sophie dans "Le juge de sa propre cause", nouvelle espagnole dans le Roman comique de Scarron. |
| SOURCE: | Segrais (Jean Regnault de), nouvelles françaises (Les). STFM: Paris, [1656-1657] 1990-92. édition de Roger Guichemerre |
| CHERCHEUR/E: | Maher D. |
| OCCURRENCE: | 306026 proposee |
| CONTEXTE: | Adelayde, déguisée en homme, est dans un bateau attaqué par des pirates. Le chef des corsaires épargnera la vie à sa prisonnière et lui promettra sa liberté à condition qu'elle l'aide à prendre d'autres bateaux. À la fin de la nouvelle, Adelayde retrouvera son bien aimé et l'épouse. |
| COTEXTE ET CITATION: | elle [Adelayde] oblige ses gens à se défendre et les encourage tellement par son exemple que ce ne fut que par un carnage épouvantable que le corsaire se rendit maître de son vaisseau. |
| NOTES: | édition STFM, p. 140 |
| SOURCE: | Segrais (Jean Regnault de), nouvelles françaises (Les). STFM: Paris, [1656-1657] 1990-92. édition de Roger Guichemerre |
| CHERCHEUR/E: | Maher D. |
| OCCURRENCE: | 105346 accreditee |
| CONTEXTE: | La marquise de Banneville, après la mort de son mari à la guerre, veut que l'enfant qu'elle attend évite le même sort. |
| COTEXTE ET CITATION: | La mort funeste d'un homme de guerre se représenta à ses yeux avec toutes ses horreurs. Elle imagina la même aventure pour ce cher enfant qu'elle attendait et [...] fit promettre à sa sage-femme d'annoncer à haute voix la naissance d'une fille, quand même ce serait un garçon. [...] La nouvelle courut bientôt qu'elle avait eu une fille, quoique dans la vérité, elle eût eu un garçon. |
| NOTES: | [(Page) 972] |
| SOURCE: | Choisy (Abbé François de), Histoire de la marquise-marquis de Banneville. [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Maher D. |
| OCCURRENCE: | 103496 chantier |
| CONTEXTE: | Incipit de la nouvelle "Les Esprits, ou le mari fourbe." |
| NOTES: | [(Page) v.3, pp.1-2] |
| SOURCE: | Anonyme, Esprits (Les), ou le mari fourbe, nouvelle galante. Pierre Witte: Paris, 1715.Le texte est accessible par Google Plus sous le titre Histoires tragiques et galantes. |
| CHERCHEUR/E: | Assaf F., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 104170 chantier |
| CONTEXTE: | Dans la nouvelle "Les plus heureux que sages", une jeune fille est mise au couvent par son père. Elle est contrainte par la violence. |
| NOTES: | [(Page & Chapitre & To) 418-428, II] |
| SOURCE: | Camus (Jean-Pierre), Evénements singuliers (Les). J. Caffin et Fr. Pleignard: Lyon, 1628. |
| CHERCHEUR/E: | Vernet M. |
| OCCURRENCE: | 100128 accreditee |
| CONTEXTE: | Dans la nouvelle 'Aronde', Agnès se déguise pour cacher sa condition. |
| COTEXTE ET CITATION: | Agnès "se travestit et, craignant quelque surprise, elle se crut obligée de retourner à Dijon sans découvrir sa qualité par les chemins." |
| NOTES: | [(Tome & Page & Nouv.) 3] |
| SOURCE: | Segrais (Jean Regnault de), nouvelles françaises (Les). STFM: Paris, [1656-1657] 1990-92. édition de Roger Guichemerre |
| CHERCHEUR/E: | Godwin D. |
| OCCURRENCE: | 102206 chantier |
| CONTEXTE: | À l'aide d'une échelle de corde, le narrateur pénètre dans le jardin, enlève sa belle, va se marier en secret, ramène sa nouvelle femme. Il lui rend visite les nuits suivantes. |
| NOTES: | [(Page) 62] |
| SOURCE: | Tencin (Mme de), Siège de Calais (Le). 1739.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Rodriguez P. |
| OCCURRENCE: | 103098 accreditee |
| CONTEXTE: | Le narrateur apporte une révélation nouvelle qui motive le récit. |
| COTEXTE ET CITATION: | Comme les inscriptions conservent etc. (...) qui lui en a fait prendre la résolution. |
| NOTES: | Page 463. La vertu malheureuse, in Le Mercure galant : cette dénomination recoupe celle que nous avons dénommée "événement_réel_motivation_incipit. Dans ce dernier cas, l'accent est mis sur la référence, supposée commune et faisant le "fonds" du savoir des narrataires. Ici, l'accent est mis sur l'action de la voix narratrice : elle raconte en apportant un supplément de savoir , une révélation qui déclenche et motive le récit. Ce distinguo semble important et à retenir, au moins expérimentalement. |
| SOURCE: | Achille Tatius, Leucippé et Clitophon. Belles Lettres,J.P. Garnaud: Paris, 2001. |
| CHERCHEUR/E: | Haun N. |
| OCCURRENCE: | 100560 accreditee |
| CONTEXTE: | Un homme va au secours d'une jeune fille qui est attaquéee. |
| COTEXTE ET CITATION: | Ayez pitié de moi!" (me dit-il) [...] Il m'apprit ce qui se passait à quelques pas de nous. A cette horrible nouvelle, je m'écrie comme un furieux : A moi ! Ici la garde! Ces mots firent fuir les quatre misérables. |
| NOTES: | [(Page & Nuit) 98, 52e nuit] Le narrateur est ici aussi l'auteur. |
| SOURCE: | Rétif de la Bretonne, Nuits de Paris (Les) ou le spectateur nocturne. 1691.(Édition ajoutée par SatorBase.) |
| CHERCHEUR/E: | Meljac S. |
| OCCURRENCE: | 103998 chantier |
| CONTEXTE: | Dans la nouvelle "le Polygame", Ratislas feint d'être contrit pour pouvoir assassiner sa femme. |
| NOTES: | [(Page & Chapitre & To) 379-395] |
| SOURCE: | Camus (Jean-Pierre), Evénements singuliers (Les). J. Caffin et Fr. Pleignard: Lyon, 1628. |
| CHERCHEUR/E: | Vernet M. |
| OCCURRENCE: | 103740 accreditee |
| CONTEXTE: | L'abbesse d'un couvent est au bord de la mort et instruite par le médecin du seul remède qui la sauvera. Elle ne s'y résoudra que lorsque les autres religieuses se seront engagées à partager le péché. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Et ne m'a le medicin point ordonné de regime? dit madame. Si a, dit elle." Lors luy va dire tout au long comment le medicin avoit veu son urine, et les demandes qu'il fist de son eage, de son menger, de son dormir, etc. "Et puis, pour conclusion, il dit et ordonne qu'il fault que vous aiez compaignie charnelle avecques homme, [ou] bref aultrement vous estes morte : car a vostre maladie n'a point d'aultre remede." |
| NOTES: | [(Page & nouvelle) 140, 21] |
| SOURCE: | Anonyme, Cent nouvelles nouvelles (Les). Droz, éd. Sweetser: Genève, 1966. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 103820 accreditee |
| CONTEXTE: | Des frères mineurs d'un couvent de Catalogne réussissent à obtenir les faveurs des épouses des environs grâce à un type de substitution. Leurs partenaires ne sont pas les frères eux-mêmes, mais ce qu'ils représentent de divin. |
| COTEXTE ET CITATION: | Ils feirent entendre a toutes les femmes generalement de la ville qu'elles estoient tenues a Dieu de rendre la disme de tous leurs biens, " <CITATION>comme au seigneur de telle chose et telle ; et a nous vous devez rendre le disme du nombre des foiz que vous couchez charnellement avecques voz maris. ... Les pouvres simples femmes, qui mieulx cuidoient ces bons freres estre anges que hommes terriens, ne refuserent pas ce disme a paier CITATION>." |
| NOTES: | [(Page & nouvelle) P. 216. |
| SOURCE: | Anonyme, Cent nouvelles nouvelles (Les). Droz, éd. Sweetser: Genève, 1966. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 306023 proposee |
| CONTEXTE: | Leonore, pour protéger les intérêts de sa famille, propose de remplacer son frère jumeau dont on tait la nouvelle de la mort déshonorante. |
| COTEXTE ET CITATION: | Comme elle ressembloit parfaitement à Marmoisan, elle proposa à son pere, que s'il vouloit y consentir, elle quitteroit les habits de son sexe, & iroit joüer le personnage de son frere à la Cour, & dans les armées. Le bon Seigneur, charmé de sa résolution, y aplaudit tout d'un coup [...] |
| NOTES: | p. 33-34. Ioland, la soeur cadette de Leonore se travestit aussi pour servir de page à sa soeur. |
| SOURCE: | L'Héritier, Marie-Jeanne , Marmoisan ou l’innocente tromperie, nouvelle héroïque et satirique. Paris : Chez Jean Guignaud, 1696.p. 1-115 des Oeuvres mêlées |
| CHERCHEUR/E: | Maher D. |
| OCCURRENCE: | 306024 proposee |
| CONTEXTE: | Marmoisan est en fait Leonore, soeur jumelle de Marmoisan, qui est mort. À la fin de la nouvelle, Leonore épousera le prince. |
| COTEXTE ET CITATION: | [...] il s'y donna trois grandes Batailles, où Marmoisan se distingua d'une manière toute heroïque; & dans l'une desquelles, il eut le bonheur de sauver la vie au Prince. |
| NOTES: | p. 45 |
| SOURCE: | L'Héritier, Marie-Jeanne , Marmoisan ou l’innocente tromperie, nouvelle héroïque et satirique. Paris : Chez Jean Guignaud, 1696.p. 1-115 des Oeuvres mêlées |
| CHERCHEUR/E: | Maher D. |
| OCCURRENCE: | 100412 provisoire |
| CONTEXTE: | |
| COTEXTE ET CITATION: | Finissons la moralité et reprenons nos comédiens que nous avons laissés dans l'hôtellerie. |
| NOTES: | [(Partie & Page) I, XII, 111] effet comique Voir aussi: La nouvelle "Célestine" de Florian. "Tandique que la nouvel alcade s'occupe des devoirs de son état, rappellons-nous le malheureux Don Pedre, que nous avons laissé galoppant sur la route de Portugal et s'éloignant toujours de celle qu'il espéroit rencontrer". Godwin D. |
| SOURCE: | Scarron, Roman comique (Le). Toussainct Quinet: Paris, 1651. |
| CHERCHEUR/E: | Rodriguez P., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 105312 accreditee |
| CONTEXTE: | Nugna Bella, l'amante de Consalve, se met à aimer don Ramire. Elle cache cette nouvelle relation à son amant. Un jour, cependant, elle intervertit malencontreusement les lettres qu'elle adressait à l'un et à l'autre. Consalve reçoit la lettre destinée à don Ramire et découvre tout à coup son infortune. Il en fait la confidence à don Olmond, qui arrive juste à ce moment. |
| COTEXTE ET CITATION: | Voyez, don Olmond, lui dis-je en lui montrant la lettre de Nugna Bella, voyez son changement et les choses qu'elle m'a cachées. Elle m'a envoyé cette lettre au lieu de celle qu'elle m'écrivait et il est aisé de juger que cette lettre s'adresse à don Ramire. |
| NOTES: | Classiques Garnier, Paris, 1961, p.80-83. |
| SOURCE: | Bordas (Classiques Garnier)/Niderst: Paris, 1990.1. Texte de l'édition originale. |
| CHERCHEUR/E: |
| OCCURRENCE: | 100132 chantier |
| CONTEXTE: | Dans la nouvelle 'Eugénie', Aremberg se travestit en servante pour avoir entrée chez celle qu'il aime. Le déguisement n'est découvert qu'à la fin de la nouvelle. |
| NOTES: | [(Tome & Page & Nouv.) 45, 1] Voir topos homme_travestir_sexe |
| SOURCE: | Segrais (Jean Regnault de), nouvelles françaises (Les). STFM: Paris, [1656-1657] 1990-92. édition de Roger Guichemerre |
| CHERCHEUR/E: | Godwin D. |
| OCCURRENCE: | 103574 accreditee |
| CONTEXTE: | Katherine veut tester la fidélité de son amant Gérard ; déguisee en homme, elle partage son lit et le fait parler pour découvrir la vérité. |
| COTEXTE ET CITATION: | Et comme il boutoit son bras dedans l'une des manches, il en saillit une lettre, dont il fut assez esbahy, car il ne luy souvenoit pas que nulles y en eust bouté. ... Et avoit au doz escript : "Au desloyal Gerard." Si par avant fut esbahy, encores le fut il beaucop plus. A chief de piece, il les ouvrit et voit la soubzcription qui disoit : "Katherine, surnommee Conrad." ... <CITATION> Il a couché trois nuiz avec elle sans l'avoir guerdonnee de la peine qu'elle avoit prinse de si loing le venir esprouver CITATION>. |
| NOTES: | [(Page & nouvelle) Pp. 180-181. |
| SOURCE: | Anonyme, Cent nouvelles nouvelles (Les). Droz, éd. Sweetser: Genève, 1966. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 104172 chantier |
| CONTEXTE: | Dans la nouvelle, "Les plus heureux que sages", une jeune fille finit par faire devant notaire des protestations contre son père. Celui-ci, gentilhomme catholique, l'avait forcée à entrer au couvent par la violence. |
| NOTES: | [(Page & Chapitre & To) 418-428, II] |
| SOURCE: | Camus (Jean-Pierre), Evénements singuliers (Les). J. Caffin et Fr. Pleignard: Lyon, 1628. |
| CHERCHEUR/E: | Vernet M. |
| OCCURRENCE: | 100122 chantier |
| CONTEXTE: | Dans la nouvelle 'Aronde', quand les deux protagonistes se voient pour la première fois dans une hôtellerie, ils sont tous les deux déguisées en personnes de médiocre condition. |
| NOTES: | [(Tome & Page & Nouv.) II, 384] |
| SOURCE: | Segrais (Jean Regnault de), nouvelles françaises (Les). STFM: Paris, [1656-1657] 1990-92. édition de Roger Guichemerre |
| CHERCHEUR/E: | Godwin D. |
| OCCURRENCE: | 306047 accreditee |
| CONTEXTE: | Aremberg, un jeune Allemand, tombe amoureux d’une belle inconnue qui se marie avec son ami qui lui a sauvé la vie. Pour se rapprocher de la comtesse, Aremberg se travestira en suivante sous le nom Eugénie. Plus tard, il tuera de façon accidentelle son ami. |
| COTEXTE ET CITATION: | cette belle personne s’avança vers l’autel pour donner la main au mari qui lui était destiné et qu’il semblait déjà haïr, quand enfin il discerna celui dont il regardait le bonheur avec tant d’envie et le reconnut pour son meilleur ami, le comte d’Almont. |
| NOTES: | p. 37 édition STFM, cet épisode s'insère dans la nouvelle « Eugénie ». |
| SOURCE: | Segrais (Jean Regnault de), nouvelles françaises (Les). STFM: Paris, [1656-1657] 1990-92. édition de Roger Guichemerre |
| CHERCHEUR/E: | Maher D. |
| OCCURRENCE: | 105056 accreditee |
| CONTEXTE: | Evandre réagit à la nouvelle du mariage projeté entre Carmante et Palans. |
| COTEXTE ET CITATION: | Lors que ce preimer accés de ma douleur fut passé, je dis et je fis des choses qui arracherent des larmes à tous ceux qui m'entendirent. Je voulois aller en Argos, poignarder Tessandre au milieu de son peuple, lui arracher Carmante, et faire cent autres actions toutes impossibles, et qui n'étoient pas si-tôt resolus, qu'un reste de bon sens les détruisoit; mais enfin ne sçachant à quoi me resoudre, et apprenant par l'Envoyé de Carmante qu'on precipitoit si fort son Hymenée, qu'il m'étoit impossible de rien entreprendre pour le rompre; je voulus du moins aller mourir aux pieds de ma Princesse, avant que cette alliance funeste fût conclu absolument. |
| NOTES: | [(Page & Tome) 283, I] Cie des Libraires p. 81 |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Carmante. . |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 305932 accreditee |
| CONTEXTE: | Commencement de la nouvelle. |
| COTEXTE ET CITATION: | Une devote dame s'addressa a ung Cordelier, pour, par son conseil, pourvoir sa fille d'un bon mary, auquel elle faisoit si honneste party, que le beau pere, soubz l'esperance d'avoir l'argent qu'elle bailleroit à son gendre, feit le maryage de sa fille avec un sien jeune compaignon, qui tous les soirs venoit souper et coucher avec sa femme, et le matin, en habit d'escolier, s'en retournoit en son couvent; où sa femme l'apperceut et le monstra, un jour, qu'il chantoit la messe, à sa mere, qui ne put croire que ce fut luy, jusqu'à ce qu'estant dedans le lyt elle luy osta sa coiffe de la teste, et congneut à sa coronne la verité et tromperye de son pere confesseur. |
| NOTES: | Classiques Garnier (Bordas), 1991, nouvelle 56, p. 348. |
| SOURCE: | Navarre (Marguerite de), Heptaméron. Flammarion: Paris, 1982. |
| CHERCHEUR/E: | Dutton, D. |
| OCCURRENCE: | 102936 accreditee |
| CONTEXTE: | Frédélingue tente de délivrer une femme emprisonnée par Fermane. Un combat s'ensuit. L'échec est alors complet. Frédélingue est découvert, doit se défendre, et est gravement blessé. |
| COTEXTE ET CITATION: | Il m'attaqua avec une intrépidité surprenante. Je voulus, pendant quelques moments, ménager sa vie, et ne faisais que parer ses coups. Je me sentis blessé ; mon sang qui coulait m'irrita ; je le pressai : je reçus encore une nouvelle blessure : je m'affaiblissais, et je le perçai d'un coup qui le fit tomber. Un moment après, je tombai moi-même. |
| NOTES: | [(Page& Partie) 278, V] |
| SOURCE: | Marivaux (Pierre Carlet de), Effets surprenants de la Sympathie (Les). Paris: Gallimard, La Pléiade, 1972.Dans Oeuvres de jeunesse, éd. F. Deloffre et C. Rigault. |
| CHERCHEUR/E: | Gallouet C. |
| OCCURRENCE: | 101314 accreditee |
| CONTEXTE: | Ragotin juché sur un cheval est comparé à Phaéton. |
| COTEXTE ET CITATION: | (Classiques Garnier,1973:127), nouvelle XIX : Le cheval, qui n'était pas accoutumé d'y porter quelque chose, fit une croupade qui remit Ragotin en selle. Le méchant écuyer resserra les jambes et le cheval releva le cul encore plus fort, et alors le malheureux se trouva le pommeau entre les fesses, où nous le laisserons comme un pivot pour nous reposer un peu. nouvelle XX : Nous avons laissé Ragotin assis sur le pommeau d'une selle, fort empêché de sa contenance et fort en peine de ce qui arriverait de lui. Je ne crois pas que défunt Phaéton, de malheureuse mémoire, ait été plus empêché après les quatre chevaux fougueux de son père que le fut notre petit avocat sur un cheval doux comme un âne. |
| NOTES: | [(Partie & Page) I, XX, 182] |
| SOURCE: | Scarron, Roman comique (Le). Toussainct Quinet: Paris, 1651. |
| CHERCHEUR/E: | Rodriguez P., Weil M. |
| OCCURRENCE: | 200084 accreditee |
| CONTEXTE: | Amadour, après avoir courtisé Floride pendant des années perd le contrôle de lui-même et essaie de la violer. Floride appelle sa mère au secours et réussit à échapper au viol. |
| COTEXTE ET CITATION: | Et quand Floride vit que prières, raison ni larmes ne lui servaient, et qu'en telle cruauté poursuivait son méchant désir qu'elle n'avait enfin force d'y résister,s'aida du secours qu'elle craignait autant que de perdre sa vie et, d'une voix triste et piteuse, appela sa mère le plus haut qu'il lui fut possible. |
| NOTES: | nouvelle X, pp. 199-120. Voir aussi SÉDUIRE_ÉCHEC_VIOL. |
| SOURCE: | Navarre (Marguerite de), Heptaméron. Flammarion: Paris, 1982. |
| CHERCHEUR/E: | Dutton, D. |
| OCCURRENCE: | 202687 accreditee |
| CONTEXTE: | Le Marquis de Menèze a appris que Sylvie, qu'on lui ramenait de force, a été kidnappée. |
| COTEXTE ET CITATION: | J'apperceus en regardant par la fenêtre un équipage, dont je crus reconnoître la livrée, et c'étoit en effet celui de la Marquise de Seville, qui s'en venoit à Paris avec des relais, pour tâcher de m'y retrouver, et pour m'apprendre la mort du Marquis de Menéze, dont cette derniere nouvelle avoit hâté les destinées (la mort). |
| NOTES: | p. 115 |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Mémoires de la Vie de Henriette Sylvie de Molière. . |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 200135 accreditee |
| CONTEXTE: | Une religieuse séduite par un Cordelier tombe enceinte. |
| COTEXTE ET CITATION: | [...]Quoy voiant, ce meschant moyne, en parlant tousjours de Dieu, paracheva avecq elle l'oeuvre que soubdain le diable leur mit au cueur [...] en sorte qu'elle devint grosse, dont elle print ung si grand regret, qu'elle suplia la prieure de faire chasser hors du monastere ce religieux, sçachant qu'il estoit si fin, qu'il ne fauldroit poinct à la seduire. L'abbesse et le prieur, qui s'accordoient fort bien ensemble, se mocquerent d'elle, disans qu'elle estoit assez grande pour se defendre d'un homme, et que celluy dont elle parloit estoit trop homme de bien. |
| NOTES: | Classiques Garnier (Bordas), 1991, nouvelle 72, p. 425-426. Voir aussi SEDUIRE PAR CASUISTIQUE. |
| SOURCE: | Pure (Abbé Michel de), Pretieuse (La) ou le mystere des ruelles. Paris: Droz, 1938.Édition d\'Émile Magne |
| CHERCHEUR/E: | Dutton, D. |
| OCCURRENCE: | SB200129 ACCREDITEE |
| CONTEXTE: | Ung secretaire, prouchassant, par amour deshonnete et illicite, la femme d'un sien hoste et compaignon, pour ce qu'elle faisoit semblant de luy prester voluntiers l'aureille, se persuade l'avoir gaingnée, <citation>mais elle fut si vertueuse, que souz cette dissimulation le trompa de son esperance et declara son vice à son mary.citation> |
| COTEXTE ET CITATION: | Commencement de la nouvelle. |
| NOTES: | Classiques Garnier (Bordas), 1991, nouvelle 27, p. 222. |
| ANNOTATION: | ACCREDITATION |
| SOURCE: | Navarre (Marguerite de), Heptaméron. [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Dutton, D. |
| OCCURRENCE: | 200139 accreditee |
| CONTEXTE: | Un Cordelier tue trois personnes afin de pouvoir enlever et séduire une femme. |
| COTEXTE ET CITATION: | Ce Cordelier, voyant la femme de ce gentil homme tant belle et saige qu'il n'estoit possible de plus, en devint si fort amoureux, qu'il en perdit boyre, manger et toute raison naturelle. Et, ung jour, deliberant d'executer son entreprinse, s'en alla [...] en la maison du gentil homme [...] La chamberiere s'en vat à la court, luy demander s'il voulloit riens; il luy dist que ouy, et la tirant dans un coing, print ung poignard qu'il avoit en sa manche et luy mist dans la gorge. Ainsy qu'il eut achevé, arriva en la court ung serviteur à cheval, [...] salua le Cordelier, qui en l'embrassant, luy mist par derriere le poignart en la gorge [...]. |
| NOTES: | Classiques Garnier (Bordas), 1991, nouvelle 31, pp. 237-238. Voir aussi MALE ENLEVER FEMME DESIRÉE et FEMME TRAVESTIR SEXE. |
| SOURCE: | Anonyme, Axiane. [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Dutton, D. |
| OCCURRENCE: | SB200130 ACCREDITEE |
| CONTEXTE: | Elle, qui estoit de bon esperit, le voyant au hault du degré, luy donna ung coup de pied par le ventre et, en luy disant: "Devallez, devallez, monsieur!" le gecta du hault en bas; dont le pauvre beau pere fut si honteulx, qu'il oblia le mal qu'il s'estoit faict a cheoir, <citation>et s'enfouyt le plus tost qu'il peut hors de la ville, car il pensoit bien qu'elle ne le celeroit pas a son mary.citation> Ce qu'elle ne feit, ne au Conte ne à la Contesse; par quoy le Cordelier ne se osa plus trouver devant eulx. |
| COTEXTE ET CITATION: | Le cordelier essaye d'abuser de la femme de son hôte, mais celle-ci se défend et réussit à l'éloigner. |
| NOTES: | Classiques Garnier (Bordas), 1991, nouvelle 46, p. 309. |
| ANNOTATION: | ACCREDITATION |
| SOURCE: | Navarre (Marguerite de), Heptaméron. [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Dutton, D. |
| OCCURRENCE: | 200141 accreditee |
| CONTEXTE: | Le valet d'un muletier tente de violer la femme de son maître mais elle se défend jusqu'à la mort, ce qui n'empêche pas le méchant d'outrager le cadavre. |
| COTEXTE ET CITATION: | Ainsi que la pauvre femme était à son premier sommeil, entra le valet par l'ais qu'il avait rompu dedans son lit, tout en chemise, l'épée nue en sa main. Mais, aussitôt qu'elle le sentit près d'elle, saillit dehors du lit, en lui faisant toutes les remontrances qu'il fut possible à femme de bien. Et lui, [...] en voyant qu'elle courait si tôt à l'entour d'une table et qu'il ne la pouvait prendre, et qu'elle était si forte que, par deux fois, elle s'était défaite de lui, désespéré de jamais ne la pouvoir ravoir vive, lui donna si grand coup d'épée par les reins, pensant que, si la peur et la force ne l'avait pu faire rendre, la douleur le ferait. |
| NOTES: | nouvelle 2, pp. 57-58. |
| SOURCE: | Navarre (Marguerite de), Heptaméron. Flammarion: Paris, 1982. |
| CHERCHEUR/E: | Dutton, D. |
| OCCURRENCE: | 202677 accreditee |
| CONTEXTE: | Un personnage est infidèle à sa maîtresse. Le personnage travesti est sa nouvelle amante. |
| COTEXTE ET CITATION: | Il estoit avec elle en une de ses terres, où il la tenoit en habit d'homme. |
| NOTES: | Page 86. |
| SOURCE: | Villedieu (Mme de), Desjardins, Mémoires de la Vie de Henriette Sylvie de Molière. . |
| CHERCHEUR/E: | Kuizenga D. |
| OCCURRENCE: | 200125 accreditee |
| CONTEXTE: | Le jeune soupirant Franville, déguisé en fille afin de séduire la tribade Augustine, elle-même déguisée en homme, fait semblant de s'intéresser aux hommes et d'être insensible à Augustine, et de se faire ainsi désirer davantage. |
| COTEXTE ET CITATION: | Et ces mots ne sont pas plus tôt dits qu'Augustine fait tout ce qu'elle peut pour lier conversation avec la fausse demoiselle de Franville <citation>qui d'abord fuit, tourne, évite, échappe, et tout cela pour se faire plus chaudement désirer.citation> |
| NOTES: | Augustine de Villebranche, p. 1347. Cette nouvelle aurait dû paraître dans "Le Boccace français" avec le titre "La Tribade convertie". |
| SOURCE: | Sade, Marquis de, Romanciers du XVIIIe siècle. Gallimard, Pléaide: Paris, 1965.t. II. |
| CHERCHEUR/E: | Dutton, D. |
| OCCURRENCE: | 200083 accreditee |
| CONTEXTE: | Amadour, après avoir courtisé Floride pendant des années perd le contrôle de lui-même. Sa tentative de viol échoue lorsque Floride appelle sa mère au secours. |
| COTEXTE ET CITATION: | "Par Dieu, Floride, le fruit de mon labeur ne me sera point ôté par vos scrupules! <citation>Car puisqu'amour, patience et humble prière ne servent de rien, je n'épargnerai point ma force pour acquérir le bien qui, sans l'avoir, me la ferait perdre."citation> |
| NOTES: | nouvelle X. Édition de Pierre JOURDA, Conteurs français du 16e siècle, Paris, Gallimard, 1965, p. 776. |
| SOURCE: | Navarre (Marguerite de), Heptaméron. Flammarion: Paris, 1982. |
| CHERCHEUR/E: | Dutton, D. |
| OCCURRENCE: | SB200133 ACCREDITEE |
| CONTEXTE: | [...] car le semblant qu'il luy faisoit de l'aymer et cherir n'estoit que pour couvrir ung amour plus haulte et honnorable; <citation>mais elle, qui se consentit d'estre trompée, l'aymoit tant, qu'elle avoit oblyé la façon dont les femmes ont accoustumé de refuser les hommes.citation> |
| COTEXTE ET CITATION: | Une jeune fille mineure se laisse abuser par un homme plus âgé, croyant ses promesses. |
| NOTES: | Classiques Garnier (Bordas), 1991, nouvelle 7, p. 41. |
| ANNOTATION: | ACCREDITATION |
| SOURCE: | Navarre (Marguerite de), Heptaméron. [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Dutton, D. |
| OCCURRENCE: | SB200128 ACCREDITEE |
| CONTEXTE: | Le duc de Florence, n'ayant jamais peu faire entendre à une dame l'affection qu'il luy portoit, se decouvrit à un gentil homme frere d'elle, et le pria l'en faire jouyr: <citation>ce qu'après plusieurs remontrances au contraire, luy accorda de bouche seulement; citation> [...] |
| COTEXTE ET CITATION: | Commencement de la nouvelle. |
| NOTES: | Classiques Garnier (Bordas), 1991, nouvelle 12, p. 90. |
| ANNOTATION: | ACCREDITATION |
| SOURCE: | Navarre (Marguerite de), Heptaméron. [édition inconnu].. |
| CHERCHEUR/E: | Dutton, D. |
| OCCURRENCE: | 305252 accreditee |
| CONTEXTE: | La mère mère qui a ennivré le messager portant au roi d'Écosse la nouvelle de la naissance de son fils, subtilise la lettre et va la remplacer par une autre mentionnant que la jeune reine a donné naissance à un monstre. |
| COTEXTE ET CITATION: | Elle s'approcha de son lit, et fouilla dans ses affaires tant et si bien qu'elle découvrit l'étui dans lequel se trouvait la lettre : quelle joie elle éprouva alors! Elle s'en alla avec, et fit venir l'un de ses secrétaires, à qui elle révéla sa machination : "Arrange-toi pour briser ce sceau assez habilement pour que je puisse sortir la lettre et la remplacer par une autre". |
| NOTES: | [(Page & Vers) Pp. 107-108. |
| SOURCE: | Remi (Philippe de), Manekine (La). trad. Christiane Marchello-Nizia, Stock: 1980. |
| CHERCHEUR/E: | Jeay M. |
| OCCURRENCE: | 305342 accreditee |
| CONTEXTE: | Après la mort de Julie, M. de Wolmar insère dans la lettre qu’il envoie à St. Preux pour lui annoncer la nouvelle, celle qu’elle lui a écrite avant de mourir. Elle lui avoue que son amour pour lui est toujours vivant. |
| COTEXTE ET CITATION: | Oui, j’eus beau vouloir étouffer le premier sentiment qui m’a fait vivre, il s’est concentré dans mon cœur. Il s’y réveille au moment qu’il n’est plus à craindre ; il me soutient quand mes forces m’abandonnent ; il me ranime quand je meurs. |
| NOTES: | t. II, p. 385 |
| SOURCE: | Rousseau (Jean-Jacques), La nouvelle Héloïse. Paris: Gallimard, 1993.Édition d\'Henri Coulet |
| OCCURRENCE: | 305403 accreditee |
| CONTEXTE: | L`ami d'une dame a échoué dans sa tentative de séduction. Mortifié, il fait semblant d'être malade pour cacher sa honte. |
| COTEXTE ET CITATION: | Ainsi passa la nuict en tels pleurs, regretz et douleurs qui ne se peuvent racompter. Et, au matin, voiant son visaige si deschiré, feit semblant d'estre fort mallade et de ne povoir veoir la lumiere, jusques ad ce que la compaignye feust hors de sa maison. |
| NOTES: | Page 31, 4e nouvelle. |
| SOURCE: | Navarre (Marguerite de), Heptaméron. Paris: Classiques Garnier, 1950.Édition de Michel François |
| CHERCHEUR/E: | Baider F. |
| OCCURRENCE: | 305584 accreditee |
| CONTEXTE: | L’amour de Galeron pour Ille se déploie. Elle ne se tient pas de joie quand à la suite des ses victoires, Ille redevient seigneur de ses terres, puis sénéchal de la Bretagne. |
| COTEXTE ET CITATION: | Bien a deservi qu’il soit sire; et qant li dus Conain l’ot dire, mout en a grant joie en son cuer, et Galerons, se bele suer en a tel joie, qant el l’ot, que onques mais si grant nen ot. Seigneurerie bien méritée, dont la nouvelle réjouit profondément le duc Conan et procure à la belle Galeron, sa soeur, la plus grande joie de sa vie. |
| NOTES: | Vers 1185-1190. Voir aussi v.869-873 et 895-96 où il est clair que, même si le mot amour n’est pas prononcé, Galeron y est sensible par le biais des victoires d’Ille. |
| SOURCE: | Gautier d"Arras, Ille et Galeron. Paris: H.Champion, 1988.Edition Yves Lefèvre. Traduction Delclos et Quereuil, Paris, Champion, 1993 |
| CHERCHEUR/E: | Denis, Françoise |
| OCCURRENCE: | 305719 accreditee |
| CONTEXTE: | Rigobert prend sur le fait sa femme avec son amant Adalbéron dont la relation lui a été révélée par un serviteur. |
| COTEXTE ET CITATION: | Ce capitaine qui était en embuscade en lieu où il pouvait apercevoir tout ce ménage, ayant |